Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15350Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī Ijāzah > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-Samdī > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Bundār > Abū ʿĀmir > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās > Rasūl Allāh ﷺ Lāʿan Bayn al-ʿAjlānī Wāmraʾatih And Kānat

[Machine] Allah cursed the man between the two camels and his wife who was pregnant. Her husband said, "By Allah, I have not come near her since we flocked the palm trees." The Messenger of Allah ﷺ said, "The 'afar' (period of not watering the date palm) is to water the palm trees after leaving them without water for two months." The Messenger of Allah ﷺ then supplicated and called to the husband of the woman, "May her arms and legs be discolored with gold-like hair." The one who was accused of impregnating Al-Sahma'a (the woman) came with a young boy who was black, with bleary eyes, having curly hair that reached his elbows and thick calves. Al-Qasim, the son of Shaddad bin Al-Had, asked Ibn Abbas, "Is this the woman about whom the Messenger of Allah ﷺ said: 'If I were to stone anyone without clear proof, I would have stoned her'?" Ibn Abbas replied, "This is not a woman who concealed evil in Islam." Ibn Abi Al-Zinad narrated it from his father with his Isanad (chain of narrators), from Abu Al-Zinad from his father, with this Tafsir (interpretation). The Messenger of Allah ﷺ cursed the man between the two camels and his wife who was pregnant. Her husband said, "By Allah, I have not come near her since we flocked the palm trees." He mentioned the Tafsir (interpretation) of "Afar." The Messenger of Allah ﷺ then supplicated and they claimed that the husband of the woman had golden-colored hair. He mentioned it in a different way, except that he said, "It turned tawny (golden-brown) instead of black." He added some other details. Ibn Khuzaymah narrated it, as well as Al-Rabi' bin Sulayman, who said, "I am the son of Wahb. Ibn Abi Al-Zinad narrated it from his father, from Abu Al-Zinad, from his father. Al-Qasim bin Muhammad narrated it from Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with him, and he mentioned it."  

البيهقي:١٥٣٥٠أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ السَّمْدِيُّ أَخْبَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ نا بُنْدَارٌ نا أَبُو عَامِرٍ نا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ

اللهِ ﷺ لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حَامِلًا فَقَالَ زَوْجُهَا وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا قَالَ وَالْعَفْرُ أَنْ يُسْقَى النَّخْلُ بَعْدَ أَنْ يُتْرَكَ مِنَ السَّقْيِ بَعْدَ الْإِبَّارِ شَهْرَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ زَوْجَ الْمَرْأَةِ حَمْشَ الذِّرَاعَيْنِ وَالسَّاقَيْنِ أَصْهَبَ الشَّعْرِ وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ فَجَاءَتْ بِغُلَامٍ أَسْوَدَ أَكْحَلَ جَعْدًا عَبْلَ الذِّرَاعَيْنِ خَدْلَ السَّاقَيْنِ قَالَ الْقَاسِمُ قَالَ ابْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ لِابْنِ عَبَّاسٍ أَهِيَ الْمَرْأَةُ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتِ السُّوءَ فِي الْإِسْلَامِ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ بِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حُبْلَى وَقَالَ زَوْجُهَا وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا النَّخْلَ وَذَكَرَ تَفْسِيرَ الْعَفْرِ وَقَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ وَزَعَمُوا أَنَّ زَوْجَ الْمَرْأَةِ كَانَ حَمْشَ الذِّرَاعَيْنِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَجْلَى بَدَلَ أَكْحَلَ وَزَادَ قَطَطًا قَالَ ابْنُ خُزَيْمَةَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ فَذَكَرَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:3106ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās

[Machine] He heard Ibn Abbas saying, "The Messenger of Allah ﷺ cursed the man who has sexual intercourse with his wife during her menses." He (Ibn Abbas) then said, "By Allah, I have never approached her since we migrated." He said, "Al-Afr is to water the date-palm after it is left without water for two months after the leaf fall." He said, "Her (the wife) husband was Husayn Al-Saqaini, and she had golden hair. And the one who was suspected of committing adultery with her was Ibn Sahma. He said, "So she gave birth to a dark-skinned boy with ringlets similar to the curls of the forearms." Ibn Shaddad bin Al-Had said to Ibn Abbas, "Is she the woman whom the Prophet ﷺ said, 'If I were to stone a person without evidence, I would have stoned her?'" He said, "No, that is not the woman. She had declared her Islam openly."  

أحمد:٣١٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلانِيِّ وَامْرَأَتِهِ قَالَ وَكَانَتْ حُبْلَى فَقَالَ وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا قالَ وَالْعَفْرُ أَنْ يُسْقَى النَّخْلُ بَعْدَ أَنْ يُتْرَكَ مِنَ السَّقْيِ بَعْدَ الْإِبَارِ بِشَهْرَيْنِ قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا حَمْشَ السَّاقَيْنِ وَالذِّرَاعَيْنِ أَصْهَبَ الشَّعَرَةِ وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ قَالَ فَوَلَدَتْ غُلامًا أَسْوَدَ أَجْلَى جَعْدًا عَبْلَ الذِّرَاعَيْنِ قَالَ فَقَالَ ابْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ لِابْنِ عَبَّاسٍ أَهِيَ الْمَرْأَةُ الَّتِي قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا ؟ قَالَ لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ قَدْ أَعْلَنَتْ فِي الْإِسْلامِ