Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:2667Yūnus > al-Barāʾ / Ibn ʿAbdullāh al-Ghanawī > Abū Naḍrah

[AI] "Ibn Abbas was on the pulpit of the people of Basra and I heard him saying, 'Verily, the Prophet of Allahﷺ used to seek refuge in Allah after finishing his prayer from four things. He used to say, 'I seek refuge in Allah from the torment of the grave, I seek refuge in Allah from the torment of the Hellfire, I seek refuge in Allah from the trials and tribulations, whether they are manifest or hidden, and I seek refuge in Allah from the misleading trial of the False Messiah.'"

أحمد:٢٦٦٧حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ الْغَنَوِيَّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ

كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَلَى مِنْبَرِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَانَ يَتَعَوَّذُ فِي دُبُرِ صَلاتِهِ مِنْ أَرْبَعٍ يَقُولُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَأَعُوذُ بِاللهِ مِنْ فِتْنَةِ الْأَعْوَرِ الْكَذَّابِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:6370Muḥammad b. al-Muthanná > Ghundar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Muṣʿab b. Saʿd > Saʿd

Saʿd bin Abi Waqqas used to recommend these five (statements) and say that the Prophet ﷺ said so (and they are): "O Allah! I seek refuge with You from miserliness, and seek refuge with You from cowardice, and seek refuge with You from being brought back to geriatric old age, and seek refuge with You from the afflictions of the world, and seek refuge with You from the punishment of the grave."

البخاري:٦٣٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ كَانَ يَأْمُرُ بِهَؤُلاَءِ الْخَمْسِ وَيُحَدِّثُهُنَّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ

bukhari:6374Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Ḥusayn > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik > Muṣʿab from his father

Seek refuge with Allah by saying the words which the Prophet ﷺ used to say while seeking refuge with Allah, "0 Allah! I seek refuge with You from cowardice, and seek refuge with You from miserliness, and seek refuge with You from reaching a degraded geriatric old age, and seek refuge with You from the afflictions of the world and from the punishment in the grave."

البخاري:٦٣٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ مُصْعَبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

تَعَوَّذُوا بِكَلِمَاتٍ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَتَعَوَّذُ بِهِنَّ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْقَبْرِ

bukhari:6390Farwah b. Abū al-Maghrāʾ > ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Muṣʿab b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

The Prophet ﷺ used to teach us these words as he used to teach us the Book (Qur'an): "O Allah! seek refuge with You from miserliness, and seek refuge with You from cowardice, and seek refuge with You from being brought back to (senile) geriatric old age, and seek refuge with You from the affliction of the world and from the punishment in the Hereafter."

البخاري:٦٣٩٠حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ ؓ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُعَلِّمُنَا هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ كَمَا تُعَلَّمُ الْكِتَابَةُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ نُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْقَبْرِ

abudawud:984And Hb b. Baqiyyah > ʿUmar b. Yūnus al-Yamāmī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ṭāwus from his father > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ used to say after the tashahhud: "O Allah, I seek refuge in Thee from the punishment in Hell, and I seek refuge in Thee from the punishment in the grave, and I seek refuge in Thee from the trial of antichrist, and I seek refuge in Thee from the trial of life and death."

أبو داود:٩٨٤حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ بَعْدَ التَّشَهُّدِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ

nasai:2060Yaḥyá b. Durust > Abū Ismāʿīl > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

"Allahumma inni a udhu bika min adhabil-qabri wa a 'udhu bika min 'adhabin-nar, wa a 'udhu bika min fitnatil-mahya wal-mamat, wa audhu bika min fitnatil-masihid-dajjal (O Allah, I seek refuge with you from the torment of the grave, and I seek refuge with You from the torment of the Fire, and I seek refuge with You from the trial of the Dajjal)."

النسائي:٢٠٦٠أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ

nasai:5506Yaḥyá b. Durust > Abū Ismāʿīl > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah [SAW] used to say: "Allahumma inni a'udhu bika min 'adhabil-qabri, wa a'udhu bika min 'adhabin-nari, wa a'udhu bika min fitnatil-mahya wal-mamat wa a'udhu bika min sharril-masihid-dajjali (O Allah, I seek refuge with You from the torment of the grave, and I seek refuge with You from the torment of the Fire, and I seek refuge with You from the trials of life and death, and I seek refuge with You from the evil of the Al-Masihid-Dajjal.)"

النسائي:٥٥٠٦أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ

ahmad:1585Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Muṣʿab > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

Saʿd bin Abi Waqqas used to recommend these five (statements) and say that the Prophet ﷺ said so (and they are): "O Allah! I seek refuge with You from miserliness, and seek refuge with You from cowardice, and seek refuge with You from being brought back to geriatric old age, and seek refuge with You from the afflictions of the world, and seek refuge with You from the punishment of the grave." (Using translation from Bukhārī 6370)

أحمد:١٥٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مُصْعَبٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِهَؤُلاءِ الْخَمْسِ وَيُحَدِّثُهُنَّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ البُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الجُبْنِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ

ahmad:2778Yaḥyá b. Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿAbdullāh al-Ghanawī from Anfusihim > Abū Naḍrah

[AI] Ibn Abbas used to say on this pulpit, "The Messenger of Allah ﷺ used to seek refuge with Allah from four things after every prayer. He used to say: 'O Allah, I seek refuge in You from the punishment of the grave, O Allah, I seek refuge in You from the punishment of the Fire, O Allah, I seek refuge in You from the trials and tribulations, whether they are apparent or hidden, and O Allah, I seek refuge in You from the trials and tribulations of the Antichrist.'"

أحمد:٢٧٧٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْغَنَوِيُّ مِنْ أَنْفُسِهِمْ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ قَالَ

كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَعَوَّذُ دُبُرَ كُلِّ صَلاةٍ مِنْ أَرْبَعٍ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْأَعْوَرِ الْكَذَّابِ

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِالِاسْتِعَاذَةِ بِاللَّهِ جَلَّ وَعَلَا مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ

ibnhibban:1000ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] While we were at the wall of Bani Najjar with the Messenger of Allah ﷺ , he was riding a mule, and his mule stumbled. Suddenly, there were graves in the wall. The Messenger of Allah ﷺ said, "Who knows these graves?" A man said, "I do, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Who are they?" The man replied, "They died in shirk (polytheism)." The Messenger of Allah ﷺ said, "If it were not for the fact that you would stop burying them, I would ask Allah to let you hear the punishment of the grave that I hear. Verily, this Ummah (nation) is tested in their graves." Then he turned his face towards us and said, "Seek refuge with Allah from the punishment of the Hellfire, the punishment of the grave, and seek refuge with Allah from the trials, whether they appear or remain hidden. Seek refuge with Allah from the deception of the Dajjal (the False Messiah)."

ابن حبّان:١٠٠٠أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ فِي حَائِطٍ لِبَنِي النَّجَّارِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ فَحَادَتْ بِهِ بَغْلَتُهُ فَإِذَا فِي الْحَائِطِ أَقْبُرٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يَعْرِفُ هَؤُلَاءِ الْأَقْبُرَ؟ » فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «مَا هُمْ؟ » قَالَ مَاتُوا فِي الشِّرْكِ قَالَ «لَوْلَا أَنْ لَا تَدَافَنُوا لَدَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُسْمِعَكُمْ عَذَابَ الْقَبْرِ الَّذِي أَسْمَعُ مِنْهُ إِنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ تُبْتَلَى فِي قُبُورِهَا» ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ «تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ»

tabarani:4784[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Saʿīd al-Jurayrī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd > Zayd b. Thābit

[AI] While the Messenger of Allah ﷺ was within the walls of Banu Najjar and he was riding on his mule, and we were with him, he said, "Seek refuge with Allah from the torment of the grave, seek refuge with Allah from the torment of the fire." We said, "We seek refuge with Allah from the torment of the grave, we seek refuge with Allah from the torment of the fire." He said, "Seek refuge with Allah from the trials, whether apparent or hidden." We said, "We seek refuge with Allah from the trials, whether apparent or hidden." He said, "Seek refuge with Allah from the trial of the Dajjal (Antichrist)." They said, "We seek refuge with Allah from the trial of the Dajjal."

الطبراني:٤٧٨٤حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَائِطٍ لِبَنِي النَّجَّارِ وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ وَنَحْنُ مَعَهُ قَالَ «تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ» قُلْنَا نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ قَالَ «تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ» قُلْنَا نَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ قَالَ «تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ» قَالُوا نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ

tabarani:12779[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > ʿAbd al-Ghaffār b. Dāwud Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > al-Barāʾ b. ʿAbdullāh al-Ghanawī > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ used to seek refuge after prayer from four things, saying: "I seek refuge with Allah from the torment of the grave, I seek refuge with Allah from the torment of the Hellfire, I seek refuge with Allah from the trials and tribulations, both apparent and hidden, and I seek refuge with Allah from the Fitnah (trial) of the Antichrist."

الطبراني:١٢٧٧٩حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا الْبَرَاءُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْغَنَوِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَتَعَوَّذُ فِي دُبُرِ صَلَاتِهِ مِنْ أَرْبَعٍ يَقُولُ «أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ فِتْنَةِ الْأَعْوَرِ الْكَذَّابِ»

nasai-kubra:2198Yaḥyá b. Durust al-Baṣrī > Abū Ismāʿīl > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

"Allahumma inni a udhu bika min adhabil-qabri wa a 'udhu bika min 'adhabin-nar, wa a 'udhu bika min fitnatil-mahya wal-mamat, wa audhu bika min fitnatil-masihid-dajjal (O Allah, I seek refuge with you from the torment of the grave, and I seek refuge with You from the torment of the Fire, and I seek refuge with You from the trial of the Dajjal)." (Using translation from Nasāʾī 2060)

الكبرى للنسائي:٢١٩٨أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ»

nasai-kubra:7890Yaḥyá b. Durust > Abū Ismāʿīl > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

"Allahumma inni a udhu bika min adhabil-qabri wa a 'udhu bika min 'adhabin-nar, wa a 'udhu bika min fitnatil-mahya wal-mamat, wa audhu bika min fitnatil-masihid-dajjal (O Allah, I seek refuge with you from the torment of the grave, and I seek refuge with You from the torment of the Fire, and I seek refuge with You from the trial of the Dajjal)." (Using translation from Nasāʾī 2060)

الكبرى للنسائي:٧٨٩٠أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ»

suyuti:7427a
Translation not available.
السيوطي:٧٤٢٧أ

"إِنَّ هذه الأُمَّةَ تُبْتَلَى في قبُورِها فلولَا أَن لا تَدَافنوا لَدَعوتُ اللَّه يُسْمِعَكُمْ من عذابِ القْبرِ الذى أَسْمَعُ مِنْهُ، تَعَوَّذُوا باللَّه من عذابِ النَّارِ تَعَوَّذوا باللَّه من عذابِ القبْرِ، تعوَّذوا باللَّه من الفِتَن ما ظَهر منها وما بطنَ، تَعَوَّذُوا باللَّه من فتنةِ الدجَّال".

[حم] أحمد وعبد حميد، [م] مسلم عن أَبى سعيد الخُدْرِى عن زيد بن ثابت

suyuti:9691a
Translation not available.
السيوطي:٩٦٩١أ

"اللهُمَّ إِنى أَعُوذُ بكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَأعُوذُ بكَ مِنْ عَذَاب النَّارِ، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَحَيَا وَالمَمَاتِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَسِيح الدَّجَّالِ ".

خ، ن عن أبي هريرة، ورواه مسلم من حديث ابن عباس: أن النبي ﷺ كان

يعلمهم هذا الدعاءِ كما يعلم السورة من القرآن، يقول: الَّلُهَّم إِنَّى أعُوذُ بكَ مِنْ عَذَابِ جَهنَّمَ، وَأَعُوذُ بكَ مِنْ عَذَاب القَبْرِ، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَسِيح الدجالِ، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَحْيَا وَالمَمَاتِ

suyuti:9695a
Translation not available.
السيوطي:٩٦٩٥أ

"اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِن البُخْل، وَأعُوذُ بِكَ مِنَ الجبنِ، وَأَعُوذُ بكَ مِنْ أَنْ أُرَدَّ إِلى أرْذَل العُمُر، وَأعُوذُ بِكَ مِنَ فِتْنَةِ الدُّنْيَا، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ عذاب القَبْرِ ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ش] ابن أبى شيبة [حب] ابن حبّان عن سعد بن أبي وقاص

suyuti:9930a
Translation not available.
السيوطي:٩٩٣٠أ

"اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بكَ مِنَ الكَسَلِ وَالْهَرَمِ والمغرم وَالْمَأثَم، وأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتنَةِ الدَّجَالِ وَأعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبرِ وأعوذ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ".

الخرائطى عن ابن عمرو

suyuti:18020a
Translation not available.
السيوطي:١٨٠٢٠أ

"لَوْلا أنْ تَدَافَنُوا لَدَعَوْتُ الله أنْ يُسْمِعَكُم مِنْ عَذَابِ القَبْرِ الَّذي أَسْمَعُ مِنْهُ، إنَّ هَذ الأمَّةَ تبتَلَى في قُبُورها، تَعَوَّذوا بالله من عذَابَ النّارِ وعَذَاب القَبْرَ، وتَعَوَّذُوُا بالله من الفتنِ ما ظهرَ مِنْهَا وما بطنَ، تَعَوَّذُوا بالله من فتْنَة الدَّجَّال".

[حب] ابن حبّان عن أبي سعيد

suyuti:339-6b
Translation not available.
السيوطي:٣٣٩-٦ب

"قَالَ النَّبِىُّ ﷺ تَعَوَّذُوا بِالله مِنْ عَذَابِ النَّارِ ثَلاثًا، قُلنَا: نَعُوذُ بِالله مِنَ النَّارِ، نَعُوذُ بالله مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، نَعُوذُ بالله من الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، نَعُوذُ بِالله مِن فِتْنَةِ الدجَّالِ. قُلْنَا: نَعُوذُ بِالله مِن فِتْنَةِ الدجَّالِ".

[ش] ابن أبى شيبة

suyuti:420-318bIbn ʿAbbās
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٣١٨ب

"عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أنَّ النَّبِىَّ ﷺ كَانَ يَتَعَوَّذُ فِى دُبرِ الصَّلَاةِ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الفِتَنِ بَاطِنِهَا وَظَاهِرهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الأَعْوَرِ الكَذَّابِ".

ابن جرير

suyuti:420-319bIbn ʿAbbās
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٣١٩ب

"عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ كَانَ يَتَعَوَّذُ فِى صَلَاتِهِ مِنْ أَرْبَعْ يَقُول: أَعُوذُ بِالله مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَأَعُوذُ بالله مِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَأَعُوذُ بِالئه مِنَ الفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَن، وَأَعُوذُ بِالله مِنَ الأعْوَرِ الكَذَّابِ".

ابن جرير