Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:13298Abū Jaʿfar al-Madāʾinī / Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. al-Munkadiriʿan Anas b. Mālik

“There will come to the people years of treachery, when the liar will be regarded as honest, and the honest man will be regarded as a liar; the traitor will be regarded as faithful, and the faithful man will be regarded as a traitor; and the Ruwaibidah will decide matters.’ It was said: ‘Who are the Ruwaibidah?’ He said: ‘Vile and base men who control the affairs of the people.’” (Using translation from Ibn Mājah 4036)   

أحمد:١٣٢٩٨حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَمَامَ الدَّجَّالِ سِنِينَ خَدَّاعَةً يُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيَتَكَلَّمُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ قِيلَ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ الْفُوَيْسِقُ يَتَكَلَّمُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
ibnmajah:4036Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah al-Jumaḥī > Isḥāq b. Abū al-Furāt > al-Maqburī > Abū Hurayrah

“There will come to the people years of treachery, when the liar will be regarded as honest, and the honest man will be regarded as a liar; the traitor will be regarded as faithful, and the faithful man will be regarded as a traitor; and the Ruwaibidah will decide matters.’ It was said: ‘Who are the Ruwaibidah?’ He said: ‘Vile and base men who control the affairs of the people.’”  

ابن ماجة:٤٠٣٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ سَنَوَاتٌ خَدَّاعَاتٌ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الأَمِينُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ قِيلَ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ قَالَ الرَّجُلُ التَّافِهُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ  

ahmad:7912Yazīd > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah > Isḥāq b. Bakr b. Abū al-Furāt > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

“There will come to the people years of treachery, when the liar will be regarded as honest, and the honest man will be regarded as a liar; the traitor will be regarded as faithful, and the faithful man will be regarded as a traitor; and the Ruwaibidah will decide matters.’ It was said: ‘Who are the Ruwaibidah?’ He said: ‘Vile and base men who control the affairs of the people.’” (Using translation from Ibn Mājah 4036)   

أحمد:٧٩١٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرِ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهَا سَتَأْتِي عَلَى النَّاسِ سِنُونَ خَدَّاعَةٌ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ قِيلَ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ السَّفِيهُ يَتَكَلَّمُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ  

ahmad:8459Yūnus And Surayj > Fulayḥ > Saʿīd b. ʿUbayd b. al-Sabbāq > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Before the Hour, there will be years of deception during which the truthful will be called liars, and the liars will be believed. The trustworthy will be accused of betrayal, and the treacherous will be trusted. The Ruwaybidah will speak in this time." Suraij said, "And people will look to the Ruwaybidah in this time."  

أحمد:٨٤٥٩حَدَّثَنَا يُونُسُ وَسُرَيْجٌ قَالَا حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ السَّاعَةِ سِنُونَ خَدَّاعَةٌ يُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ قَالَ سُرَيْجٌ وَيَنْظُرُ فِيهَا لِلرُّوَيْبِضَةِ  

hakim:8564Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Bakr b. al-Faraj al-Azraq > Ḥajjāj b. Muḥammad > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah al-Jumaḥī > Isḥāq b. Abū Bakr > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "People will experience years where the liar will be believed, the truthful will be disbelieved, the trustworthy will be betrayed, the treacherous will be trusted, and the foolish will speak about public matters." It was asked, "O Messenger of Allah, who are the foolish?" He replied, "Those who speak about matters that concern the public." Ibn Qudamah said: Yahya bin Sa'id al-Ansari narrated to me from al-Maqburi, who said, "And in those years, immorality will spread."  

الحاكم:٨٥٦٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ سِنُونَ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ» قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ «السَّفِيهُ يَتَكَلَّمُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ» قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ «وَتَشِيعُ فِيهَا الْفَاحِشَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَهُوَ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ غَرِيبٌ جِدًّا صحيح
hakim:8439Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah al-Jumaḥī > Isḥāq b. Bakr b. al-Furāt > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

“There will come to the people years of treachery, when the liar will be regarded as honest, and the honest man will be regarded as a liar; the traitor will be regarded as faithful, and the faithful man will be regarded as a traitor; and the Ruwaibidah will decide matters.’ It was said: ‘Who are the Ruwaibidah?’ He said: ‘Vile and base men who control the affairs of the people.’” (Using translation from Ibn Mājah 4036)   

الحاكم:٨٤٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ بَكْرِ بْنِ الْفُرَاتِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَأْتِي عَلَى النَّاسِ سَنَوَاتٌ جَدِعَاتٌ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيَنْطِقُ فِيهِمُ الرُّوَيْبِضَةُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ «الرَّجُلُ التَّافِهُ يَتَكَلَّمُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
tabarani:15274al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Maslamah b. ʿUlay > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah from his father > ʿAwf b. Mālik

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, before the occurrence of the Hour, there will be years of deceit in which the trustworthy will be accused, and the treacherous will be trusted, and the truthful will be seen as lying, and the liar will be believed. And the ignorant fool will speak about the affairs of the people." It was said, "O Messenger of Allah, what is the ignorant fool?" He said, "He is the foolish one who speaks about the affairs of the public."  

الطبراني:١٥٢٧٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ سِنِينَ خَوَادِعَ يُتَّهَمُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُصَدِّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيَتَكَلَّمُ فِي أَمْرِ النَّاسِ الرُّوَيْبِضَةُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ «السَّفِيهُ يَنْطِقُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ»  

شِمْرُ أَبُو عَبْلَةَ الْعُقَيْلِيُّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:15276Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Qāsim b. Zakariyyā al-Muṭarriz And Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah from his father > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Before the arrival of the Dajjal, there will be years of deception in which rainfall will increase and vegetation will decrease. The truthful will be called liars, and the liars will be believed. The treacherous will be trusted, and the trustworthy will be betrayed. The wicked will have authority and speak out." It was asked, "O Messenger of Allah, what is the meaning of 'the wicked will have authority and speak out'?" He said, "Those who are insignificant will have influence."  

الطبراني:١٥٢٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ وَأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكُونُ أَمَامَ الدَّجَّالِ سِنُونَ خَوَادِعٌ يَكْثُرُ فِيهَا الْمَطَرُ وَيَقِلُّ فِيهَا النَّبْتُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُصَدِّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وتَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ «مَنْ لَا يُؤْبَهُ لَهُ»  

suyuti:12933a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٩٣٣a

"تَكُونُ أَمَامَ الدَّجَّالِ سنُونَ خَوادعُ، يَكْثُرُ فِيهَا الْمَطَرُ وَيقِلُّ فِيهَا النَّبْتُ، وَيُكَذَّبُ فيها الصَّادِقُ، وَيُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ، وَيؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائنُ، وَيُخَوَّنُ فيها الأَمينُ، وَتَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ، قيلَ يا رَسُول اللَّه: وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قال: مَنْ لَا يُؤْبَهُ لَهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عوف بن مالك
suyuti:28238a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٣٨a

"يَكُونُ قَبْلَ خُرُوجِ الْمَسيحِ الدَّجَّالِ سَنَوَاتٌ خَدَّاعةٌ، يُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ، وَيُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ، وَيُخَوَّنُ فِيهَا الأَمِينُ، وَيَتَكَلَّمُ الرُّوَيْبِضَةُ: الوَضِيعُ مِنَ النَّاسِ".  

نعيم بن حماد في الفتن عن أَبى هريرة
suyuti:6425a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٤٢٥a

"إِنَّ بَيْنَ يدى السَّاعة سنين خَدَّاعةً، يُتَّهَمُ فيها الأمينُ ويُؤْتمنُ فيها الخائن، ويُصَدَّقُ فيها الكاذبُ، ويُكَذبُ فيها الصادقُ، وَيُتَكَلَّمُ فيها الرُّوَيْبِضَةُ ، قيل: يا رَسولَ اللَّهِ: وما الرُّويبضَةُ؟ قَال: السَّفيه ينْطِقُ في أَمْرِ العَامَّةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير والحاكم في الكنى، وابن عساكر عن عوف بن مالك الأَشجعى
suyuti:6275a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٧٥a

"إِنَّ أَمام الدَّجَّال سِنين خدَّاعةً، يُكذَّبُ فِيها الصَّادِقُ، ويُصدَّقُ فِيها الْكَاذِبُ، ويُخوَّن فيِهَا الأَمِين، وَيُؤْتمن فُيها الْخَائِن، ويتكلَّمُ فِيهَا الرُّويْبضة، قِيل: وما الرُّويْبضة. قال: الْفَاسِقُ يتكلَّمُ فِى أَمر الْعامةِ".  

[حم] أحمد عن أَنس ؓ
suyuti:14882a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٨٨٢a

"سيَأْتِى عَلَى الناس سَنَوَاتٌ خَداعاتٌ، يُصَدَّقُ فيهَا الْكَاذبُ، ويُكذَّبُ فيهَا الصَّادقُ، ويُؤْتَمنُ فيهَا الْخَائنُ، ويُخَوَّنُ فيهَا الأَمينُ، وينْطقُ فيهَا الرُّوَيْبِضَةُ، قيلَ: ومَا الرُّويبضَةُ؟ قَالَ. الرَّجُلُ التَّافهُ يتكَلَّمُ فِي أَمْرِ الْعامَّةِ".  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي هريرة