Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:12900Wakīʿ > al-Aʿmash > Sahl Abū al-Asad > Bukayr al-Jazarī > Anas

[Machine] We were in the house of an Ansari man when the Messenger of Allah ﷺ arrived and stood up. He took hold of a pillar by the door and said, "The leaders of Quraish have a right over you, and you have a similar right over them. When they seek peace, grant it to them, and when they judge, be just. When they make a pledge, fulfill it. Whoever does not do so among them, then upon him is the curse of Allah, the angels, and all people."  

أحمد:١٢٩٠٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَهْلِ أَبِي الْأَسَدِ عَنْ بُكَيْرٍ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كُنَّا فِي بَيْتِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَجَاءَ رسول الله ﷺ حَتَّى وَقَفَ فَأَخَذَ بِعِضَادَتيِ الْبَابِ فَقَالَ الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ وَلَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقٌّ وَلَكُمْ مِثْلُ ذَلِكَ مَا إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا وَإِذَا حَكَمُوا عَدَلُوا وَإِذَا عَاهَدُوا وَفَّوْا فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:12307Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAlī Abū al-Asad > Bukayr b. Wahbal-Jazarī > Lī Anas b. Mālik Uḥaddithuk Ḥadīth Mā

[Machine] I speak of it every Sunday, that the Messenger of Allah ﷺ stood at the door of the house while we were inside. The leaders of the Quraysh said, "They have a right over you, and you have a right over them the same way, when they seek protection, you grant it to them, and when they make a promise, you fulfill it, and when they judge, they do so with justice. So whoever does not do this from among them, has the curse of Allah, the angels, and all the people upon them."  

أحمد:١٢٣٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيٍّ أَبِي الْأَسَدِ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ وَهْبٍ الْجَزَرِيُّ قَالَ قَالَ لِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا مَا

أُحَدِّثُهُ كُلَّ أَحَدٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ وَنَحْنُ فِيهِ فَقَالَ الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقًّا وَلَكُمْ عَلَيْهِمْ حَقًّا مِثْلَ ذَلِكَ مَا إِنْ اسْتُرْحِمُوا فَرَحِمُوا وَإِنْ عَاهَدُوا وَفَوْا وَإِنْ حَكَمُوا عَدَلُوا فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ  

ahmad:19777Sulaymān b. Dāwud > Sukayn > Sayyār b. Salāmah

[Machine] Abu Barzah narrated that the Prophet ﷺ said, "The leaders from Quraysh, if they show mercy, they should be merciful, and if they make a promise, they should fulfill it, and if they judge, they should be just. Whoever among them does not do this, upon him is the curse of Allah, the angels, and all the people."  

أحمد:١٩٧٧٧حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا سُكَيْنٌ حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ

سَمِعَ أَبَا بَرْزَةَ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا وَإِذَا عَاهَدُوا وَفَوْا وَإِذَا حَكَمُوا عَدَلُوا فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ  

ahmad:19782ʿAffān > Sukayn b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sayyār b. Salāmah Abū al-Minhāl

[Machine] I entered with my father to Abi Barzah, and indeed, that day I had two earrings in my ears. And I was a young boy. He (Abi Barzah) said: The Messenger of Allah ﷺ said: The rulers from the Quraysh are of three types: Some do acts of justice, they receive (their rewards) twice. One due to their justice and another due to their following enjoining of good and forbidding evil. And they receive a reward for it. And there is a type who does acts of injustice, and they receive two blames (due to their injustice) twice. One due to their injustice and another due to their not enjoining good and not forbidding evil. And so they bear the sin of it. And there is a type who does acts of injustice, so they bear the sin of that and another sin (that is) on the shoulders of the people (because of their actions).  

أحمد:١٩٧٨٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ أَبُو الْمِنْهَالِ قَالَ

دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى أَبِي بَرْزَةَ وَإِنَّ فِي أُذُنَيَّ يَوْمَئِذٍ لَقُرْطَيْنِ وَإِنِّي غُلَامٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ ثَلَاثًا مَا فَعَلُوا ثَلَاثًا مَا حَكَمُوا فَعَدَلُوا وَاسْتُرْحِمُوا فَرَحِمُوا وَعَاهَدُوا فَوَفَوْا فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ  

tabarani:725Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. Farrūkh > Ibn Jurayj > Ḥabīb b. Abū Thābit > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came while we were in a house, and each one of us delayed leaving his seat in order to allow the Messenger of Allah ﷺ to sit. He stood at the door and said, "The leaders of the Quraysh have their rights, and I have my rights. So if they make just decisions, they are fair. And if they make agreements, they fulfill them. And if they seek protection, they are granted it. But whoever does not do these things, the curse of Allah, the angels, and all people is upon them."  

الطبراني:٧٢٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ فَرُّوخٍ حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي بَيْتٍ فَكُلُّ إِنْسَانٍ مِنَّا تَأَخَّرَ عَنْ مَجْلِسِهِ لِيَجْلِسَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ وَلَهُمْ حَقٌّ وَلِي حَقٌّ مَا فَعَلُوا ثَلَاثًا إِنْ حَكَمُوا عَدَلُوا وَإِنْ عَاهَدُوا وَفَّوْا وَإِنِ اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ  

nasai-kubra:5909Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad > Shuʿbah > ʿAlī Abū al-Asd > Bukayr b. Wahbal-Jazarī > Anas b. Mālik Uḥaddithuk Ḥadīth Mā

[Machine] I speak of it every Sunday that the Messenger of Allah ﷺ stood at a door while we were inside, and he said, "The leaders from Quraysh, they have rights over you, and you have rights over them. As long as they are kind to you, show mercy. If they make a covenant and fulfill it, then fulfill it as well. And if they judge with justice, then accept their judgment. But whoever does not do that from among them, then the curse of Allah, the angels, and all people be upon them."  

الكبرى للنسائي:٥٩٠٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيٍّ أَبِي الْأَسْدِ قَالَ حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ وَهْبٍ الْجَزَرِيُّ قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا مَا

أُحَدِّثُهُ كُلَّ أَحَدٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ عَلَى بَابٍ وَنَحْنُ فِيهِ فَقَالَ «الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقًّا وَلَكُمْ عَلَيْهِمْ مِثْلُ ذَلِكَ مَا إِنِ اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا وَإِنْ عَاهَدُوا وَفَوْا وَإِنْ حَكَمُوا عَدَلُوا فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»  

suyuti:10246a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٢٤٦a

"الأئِمَّةُ مِن قُرَيش وَلَكُم عَلَيهم حقٌّ وَلَهُمْ عَلَيكُم حَقٌّ ما فَعَلُوا ثَلاثًا: مَا حَكَمُوا فَعَدَلُوا، واسْتُرْحِمُوا فَرَحمُوا، وَعَاهَدُا فَوَفَّوْا، فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِك مِنْهُم فَعَلَيه لَعْنَةُ الله وَالملائكَةِ وَالْنَّاسِ أَجْمَعِينَ" .  

[حم] أحمد [ط] الطيالسي [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي برزة
suyuti:10247a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٢٤٧a

"الأئمَّةُ مِنْ قُرَيش وَلَهُم عَلَيكُمْ حَقٌّ وَلَكُمْ مِثْلُ ذَلِكَ مَا إِنْ

اسْتُرْحِمُوا رَحِموا، وَإنْ اسْتُحكمُوا عَدلُوا، وَإنْ عَاهَدُوا وَفَّوْا، فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيه لَعْنَةُ الله وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ" .  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن [ص] سعيد بن منصور عن أَنس
suyuti:10164a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠١٦٤a

"الأُمراءُ من قريشٍ، الأُمراءُ مِنْ قُريش، الأُمراءُ من قريشٍ، لكُمْ

عَليَهِم حَقٌّ، ولَهُمْ عليكم حق ما فعلوا ثلاثًا: ما حكموا فعدلوا، واستُرحِمُوا فرحموا، وَعَاهَدُوا فَوفَّوْا، فَمَنْ لَمْ يَفْعَل ذلك منهم فَعَلَيهُ لَعْنَةُ الله والملائِكَةُ والنَّاسُ أَجْمَعِين" .  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى عن أبي برزة
suyuti:85-532bAnas > Kunnā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٥٣٢b

"عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كُنَّا في بَيْتِ رَجُل مِنَ الأنْصَارِ فَأَتَانَا رَسُولُ الله ﷺ وَكُلُّ إِنْسَانٍ مِنَّا أَخَّرَ عَنْ مَجْلِسِهِ لَيِجْلِسَ إلَيْهِ رسُولُ الله ﷺ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَوضَعَ يَدَهُ عَلى عَضَادَتَىْ الْبَابِ، فَقَالَ: الأَئَمِةُ مِنْ قُرَيْشٍ وَلَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقٌّ، وَلَكُمْ عَلَيْهِمْ حَقٌّ مِثْلُ ذَلِكَ، ما أن عملوا بِثَلاَثٍ، إِنْ حَكَمُوا عَدَلُوا، وِإنْ عَاهَدُوا وَفَّوْا، وِإنْ اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا، فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فًعَلَيْهِ لَعْنَةُ الله والْمَلاَئِكَةِ والنَّاسِ أَجْمَعِينَ" .  

suyuti:7400a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٤٠٠a

"إِنَّ هذا الأَمَر في قريش، ما داموُا إِذا استُرْحِموا رَحِمُوا، وإِذا حكموا عدلوا، وإِذا قَسَمَوا أَقْسَطُوا، فمن لم يفعل ذلك منهم فعليه لعنةُ اللَّه والملائكةِ والناس أَجمعين، لا يُقْبَل منه صرف ولا عدلٌ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى موسى
suyuti:650-52bAbiá Mūsá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٠-٥٢b

"عَنْ أَبِى مُوسَى قَالَ: قَامَ رَسُولُ الله ﷺ عَلَى بَابِ بَيْتٍ فِيهِ نَفَرٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَأَخَذَ بعضادةِ الْبَابِ، ثُمَّ قَالَ: هَلْ في الْبَيْتِ إِلَّا قُرَشِىٌّ؟ قِيلَ: لَا يَا رَسُولَ الله، غَيْر فُلَانٍ ابن أخْتِنَا، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ ابنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُم، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ هَذَا الأَمْرَ في قُرَيْشٍ مَادَامُوا إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا، وَإِذَا حَكَمُوا عَدَلُوا، وَإِذَا قَسَمُوا قْسَطُوا، فَمَنْ لَم يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُم، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ الله وَالْمَلائِكة وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ الله مِنْهُ صَرَفٌ وَلَا عَدْلٌ".  

ابن جرير