Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:3380Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

the Prophet said: “No group gather in a sitting in which they do not remember Allah, nor sent Salat upon their Prophet, except it will be a source of remorse for them. If He wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them.”  

الترمذي:٣٣٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلاَّ كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً فَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُمْ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعْنَى قَوْلِهِ تِرَةً يَعْنِي حَسْرَةً وَنَدَامَةً وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْمَعْرِفَةِ بِالْعَرَبِيَّةِ التِّرَةُ هُوَ الثَّأْرُ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:9843Ḥajjāj > Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

the Prophet said: “No group gather in a sitting in which they do not remember Allah, nor sent Salat upon their Prophet, except it will be a source of remorse for them. If He wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them.” (Using translation from Tirmidhī 3380)   

أحمد:٩٨٤٣حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَحَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً  

ahmad:10244Wakīʿ > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A group of people who gather together and do not mention Allah (God) in their gathering, and do not send blessings upon the Prophet, will feel regret on the Day of Judgment."  

أحمد:١٠٢٤٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى النَّبِيِّ إِلَّا كَانَ تِرَةًعَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:10277ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Any group that sits together and does not remember their Lord in it and does not send blessings upon their Prophet, upon them will be regret on the Day of Resurrection. If Allah wills, He will punish them with it, and if He wills, He will forgive them."  

أحمد:١٠٢٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًالَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ رَبَّهُمْ وَيُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنْ شَاءَ آخَذَهُمْ بِهِ وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُمْ  

hakim:1826Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná And ʾAbū Muslim > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah from my father

[Machine] "Abu al-Qasim ﷺ said: 'Any group of people who gather and prolong their sitting without mentioning Allah and sending blessings upon his Prophet ﷺ , they will be held accountable by Allah. If He wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them.'"  

الحاكم:١٨٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ

أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ «أَيُّمَا قَوْمٍ جَلَسُوا فَأَطَالُوا الْجُلُوسَ ثُمَّ تَفَرَّقُوا قَبْلَ أَنْ يَذْكُرُوا اللَّهَ وَيُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِ ﷺ إِلَّا كَانَتْ عَلَيْهِمْ مِنَ اللَّهِ تِرَةٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَذَّبَهُمْ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَصَالِحٌ لَيْسَ بِالسَّاقِطِ
hakim:2017Aḥmad b. ʿUbayd al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "No group of people gather together to remember Allah without sending blessings upon their Prophet ﷺ , except that this gathering becomes a source of blessings for them. And no group of people sit together without remembering Allah, except that this sitting becomes a source of regret for them."  

الحاكم:٢٠١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا جَلَسَ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ لَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ ﷺ إِلَّا كَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ عَلَيْهِمْ تِرَةً وَلَا قَعَدَ قَوْمٌ لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ إِلَّا كَانَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ تِرَةُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
nasai-kubra:10165Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Isḥāq a freed slave of ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "No group of people ever sat together and did not mention Allah in their gathering, except that there would be regret upon them. And no person ever walked a distance without mentioning Allah, except that there would be regret upon him."  

الكبرى للنسائي:١٠١٦٥أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللهَ فِيهِ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةٌ وَمَا مَشَى أَحَدٌ مَمْشًى لَمْ يَذْكُرِ اللهَ فِيهِ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِ تِرَةٌ»  

bayhaqi:5772Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Any people who gather and do not mention their Lord or send blessings upon their Prophet ﷺ, will be in regret on the Day of Judgment. If Allah wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them."  

البيهقي:٥٧٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ رَبَّهُمْ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ ﷺ إِلَّا كَانَ تِرَةً عَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنْ شَاءَ أَخَذَهُمُ اللهُ وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُمْ  

suyuti:9519a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٥١٩a

"أَيمَا قومٍ جلَسَوا فأطالوا الجُلُوسَ ثُمَّ تَفَرَّقُوا قَبْلَ أَنْ يَذْكرُوا اللهَ ويُصَلُّوا عَلَى نَبِيهِ إِلَّا كانت عَلَيهِمْ تِرَةٌ مِنَ اللهِ ﷻ إِنْ شَاءَ عَذبهُمْ وَإنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ".  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة، وابن أَبي الدنيا في ... ، [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة ورَواه ابن منيع من حديث وائلة بن الأسقع
suyuti:18871a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٧١a

"مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا فَأطَالُوا الجُلُوسَ، ثمَّ افْتَرَقُوا قَبْلَ أَنْ يَذْكُرُوا اللهَ وَيُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّه إِلَّا كَانَ من الله عَلَيهِم تِرَةً، إِنْ شَاءَ عَذبهُمْ وَإنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ".  

ابن شاهين عن أنس
suyuti:18876a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٧٦a

"مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلسًا لَمْ يَذْكُرُوا الله فيه، وَلَمْ يُصَلوا عَلَى نبِيِّهِمْ إِلَّا كَانَ عَلَيهِمْ ترَة، فَإِنْ شَاءَ عَذبهُمْ، وَإنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ".  

[ت] الترمذي حسن عن أبي هريرة، وأبي سعيد معا
suyuti:18879a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٧٩a

"مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلسًا لَمْ يَذْكرُوا فيه رَبَّهُمْ، وَلَمْ يُصَلوا عَلَى نَبِيّهِم إِلَّا كانَت ترَة عَلَيهِمْ يَوْمَ القيَامَة، إِنْ شَاءَ أَخَذَهُمْ اللهُ، وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُمْ".  

ابن شاهين، [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة