Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:10277ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Any group that sits together and does not remember their Lord in it and does not send blessings upon their Prophet, upon them will be regret on the Day of Resurrection. If Allah wills, He will punish them with it, and if He wills, He will forgive them."  

أحمد:١٠٢٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًالَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ رَبَّهُمْ وَيُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنْ شَاءَ آخَذَهُمْ بِهِ وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
tirmidhi:3380Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

the Prophet said: “No group gather in a sitting in which they do not remember Allah, nor sent Salat upon their Prophet, except it will be a source of remorse for them. If He wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them.”  

الترمذي:٣٣٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلاَّ كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً فَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُمْ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعْنَى قَوْلِهِ تِرَةً يَعْنِي حَسْرَةً وَنَدَامَةً وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْمَعْرِفَةِ بِالْعَرَبِيَّةِ التِّرَةُ هُوَ الثَّأْرُ
ahmad:9843Ḥajjāj > Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

the Prophet said: “No group gather in a sitting in which they do not remember Allah, nor sent Salat upon their Prophet, except it will be a source of remorse for them. If He wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them.” (Using translation from Tirmidhī 3380)   

أحمد:٩٨٤٣حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَحَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً  

ahmad:10244Wakīʿ > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A group of people who gather together and do not mention Allah (God) in their gathering, and do not send blessings upon the Prophet, will feel regret on the Day of Judgment."  

أحمد:١٠٢٤٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى النَّبِيِّ إِلَّا كَانَ تِرَةًعَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

bayhaqi:5772Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Any people who gather and do not mention their Lord or send blessings upon their Prophet ﷺ, will be in regret on the Day of Judgment. If Allah wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them."  

البيهقي:٥٧٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ رَبَّهُمْ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ ﷺ إِلَّا كَانَ تِرَةً عَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنْ شَاءَ أَخَذَهُمُ اللهُ وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُمْ  

suyuti:18876a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٧٦a

"مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلسًا لَمْ يَذْكُرُوا الله فيه، وَلَمْ يُصَلوا عَلَى نبِيِّهِمْ إِلَّا كَانَ عَلَيهِمْ ترَة، فَإِنْ شَاءَ عَذبهُمْ، وَإنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ".  

[ت] الترمذي حسن عن أبي هريرة، وأبي سعيد معا
suyuti:18879a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٧٩a

"مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلسًا لَمْ يَذْكرُوا فيه رَبَّهُمْ، وَلَمْ يُصَلوا عَلَى نَبِيّهِم إِلَّا كانَت ترَة عَلَيهِمْ يَوْمَ القيَامَة، إِنْ شَاءَ أَخَذَهُمْ اللهُ، وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُمْ".  

ابن شاهين، [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة