Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7288ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > ʿUmārah b. Zādhān > Thābit > Anas > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The first to embrace Islam were four: I am the first among the Arabs, Suhaib is the first among the Romans, Salman is the first among the Persians, and Bilal is the first among the Ethiopians."  

الطبراني:٧٢٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ السُّبَّاقُ أَرْبَعَةٌ أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ وَسَلْمَانُ سَابِقُ فَارِسَ وَبِلَالٌ سَابِقُ الْحَبَشِ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:5715ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > ʿUmārah b. Zādhān > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are four who excelled. I am the foremost among the Arabs, Suhaib is the foremost among the Romans, Salman is the foremost among the Persians, and Bilal is the foremost among the Abyssinians." [Sources: [Jami` al-Tirmidhi]]  

الحاكم:٥٧١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ثَنَا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ السَّبَّاقُ أَرْبَعَةٌ أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ وَسَلْمَانُ سَابِقُ فَارِسَ وَبِلَالٌ سَابِقُ الْحَبَشِ عمارة بن زاذان واه  

hakim:5243ʿAlī b. Ḥamshādh > Muḥammad b. Ghālib > Abū Ḥudhayfah > ʿUmārah b. Zādhān > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are four foremost individuals: I am foremost among the Arabs, Salman is foremost among the Persians, Bilal is foremost among the Ethiopians, and Suhaib is foremost among the Romans. Imarah ibn Zayd is also regarded as foremost by virtue of his distinction from Thabit." This hadith was omitted by Al-Dhahabi due to its weakness in his summary.  

الحاكم:٥٢٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ السَّبَّاقُ أَرْبَعَةٌ أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ وَسَلْمَانُ سَابِقُ الْفُرْسِ وَبِلَالٌ سَابِقُ الْحَبَشَةِ وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ «تَفَرَّدَ بِهِ عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ ثَابِتٍ» حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه  

tabarani:21528Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī al-Qāḍī > ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The foremost of the Arabs are four: I am the foremost, Salman is the foremost among the Persians, Suhayb is the foremost among the Romans, and Bilal is the foremost among the Abyssinians."  

الطبراني:٢١٥٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا فَائِدٌ الْعَطَّارُ عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ السُّبَّاقُ أَرْبَعَةٌ أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ وَسَلْمَانُ سَابِقُ فَارِسَ وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ وَبِلَالٌ سَابِقُ الْحَبَشِ  

tabarani:7526Ayyūb b. Abū Sulaymān al-Ṣūrī > ʿAṭiyyah b. Baqiyyah b. al-Walīd from my father > Muḥammad b. Ziyād > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "I am the first of the Arabs to enter Paradise, and Suhayb is the first of the Romans to enter Paradise, and Bilal is the first of the Abyssinians to enter Paradise, and Salman is the first of the Persians to enter Paradise."  

الطبراني:٧٥٢٦حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ الصُّورِيُّ حَدَّثَنِي عَطِيَّةُ بْنُ بَقِيَّةَ بْنِ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ إِلَى الْجَنَّةِ وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ إِلَى الْجَنَّةِ وَبِلَالٌ سَابِقُ الْحَبَشَةِ إِلَى الْجَنَّةِ وَسَلْمَانٌ سَابِقُ الْفُرْسِ إِلَى الْجَنَّةِ»  

suyuti:11011a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٠١١a

"السُّبَّاقُ أَرْبَعَةُ: أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ، وَصُهَيبٌ سَابِقُ الروُّمِ وَسَلْمَانُ سَابِقُ الفُرْسِ، وَبِلالٌ سَابقُ الحَبَشِ" .  

[ز] البزّار في سننه [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ك] الحاكم في المستدرك [عد] ابن عدى في الكامل [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَنس [طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أُم هانئ، [عد] ابن عدى في الكامل [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَبى أمامة قال: محمد لا يعرف هذا الحديث إلا لبقية عن محمد بن زياد الألهانى، وقال: [كر] ابن عساكر في تاريخه قال ابن جوصا: سألت محمد بن عوف عن هذا الحديث فقال: منكر
suyuti:8470a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٤٧٠a

"أَنَا سَابقُ العَرَب، وصُهَيْبٌ سَابقُ الرُّوم، وَسَلمَانُ سَابقُ الفُرْس، وبِلَالُ سَابِقُ الحَبَشِ" .  

[حل] أبى نعيم في الحلية [ك] الحاكم في المستدرك وتعقب عن أَنس، ابن جرير عن قتادة بلاغًا مرسلا