Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19278Muḥammad b. Naṣr al-Ṣāʾigh > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Yaḥyá b. Yazīd from his father > Yazīd b. Khuṣayfah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "When one of you leaves his house, let him say: 'In the name of Allah, I trust in Allah, there is no power or might except with Allah. Whatever Allah wills, I rely on Allah. Allah is sufficient for me and He is the best disposer of affairs.'"  

الطبراني:١٩٢٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّائِغُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ «إِذَا خَرَجَ أَحَدُكُمْ مِنْ بَيْتِهِ فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ مَا شَاءَ اللهُ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ حَسْبِي اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ»  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Ḥākim, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
tirmidhi:3426Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Ibn Jurayj > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

“Whoever says – that is: when he leaves his house – ‘In the Name of Allah, I place my trust in Allah, there is no might or power except by Allah (Bismillāh, tawakkaltu ʿalallāh, lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh)’ it will be said to him: ‘You have been sufficed and protected,’ and Shaitan will become distant from him.”  

الترمذي:٣٤٢٦حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَالَ يَعْنِي إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ يُقَالُ لَهُ كُفِيتَ وَوُقِيتَ وَتَنَحَّى عَنْهُ الشَّيْطَانُ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ
ibnmajah:3885Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Ḥātim b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Ḥusayn b. ʿAṭāʾ b. Yasār > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

“Bismillah, la hawla wa la quwwata illa billah, at-tuklanu ‘ala Allah (In the Name of Allah, there is no power and strength except with Allah, and trust is placed in Allah).”  

ابن ماجة:٣٨٨٥حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ التُّكْلاَنُ عَلَى اللَّهِ  

hakim:1908Abū Qutaybah Sālim b. al-Faḍl al-Ādamī Bimakkah > Muḥammad b. Naṣr b. Manṣūr al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Ḥātim b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Ḥusayn > ʿAṭāʾ b. Yasār > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

“Bismillah, la hawla wa la quwwata illa billah, at-tuklanu ‘ala Allah (In the Name of Allah, there is no power and strength except with Allah, and trust is placed in Allah).” (Using translation from Ibn Mājah 3885)   

الحاكم:١٩٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ سَالِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ مَنْصُورٍ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ يَقُولُ «بِسْمِ اللَّهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ التُّكْلَانُ عَلَى اللَّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
tabarani:8889Abū Muslim > ʿAbdullāh > al-Masʿūdī > ʿAwn

[Machine] Abdullah used to say, "In the name of Allah, I trust in Allah. There is no power or strength except with Allah," when he left his house. Muhammad ibn Kaab al-Quradhi said, "This is in the Quran: 'Embark upon it in the name of Allah.' And he said, 'Upon Allah we rely.'"  

الطبراني:٨٨٨٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَوْنٍ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ «بِسْمِ اللهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ» فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ هَذَا فِي الْقُرْآنِ {ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللهِ} وَقَالَ عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا  

nasai-kubra:9837ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Tamīm > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said: When a person leaves his house and says, "In the name of Allah, I trust in Allah, there is no power or strength except with Allah," it will be said to him, "You have been guided, protected, and sufficed."  

الكبرى للنسائي:٩٨٣٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ بِاسْمِ اللهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ فَيُقَالُ لَهُ حَسْبُكَ هُدِيتَ وَوُقِيتَ وَكُفِيتَ  

suyuti:22464a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٤٦٤a

"مَن قال إِذَا خَرَجَ مِن بَيتِهِ: بِسمِ الله تَوَكَّلْتُ عَلى الله، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلَّا بِالله، يُقَالُ لَهُ: كُفِيتَ وَوُقيتَ، وَتَنَحَّى عَنْهُ الشَّيطَانُ".  

[ت] الترمذي حسن غريب، [ق] البيهقى في السنن عن أَنس
suyuti:1704a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٠٤a

"إذا خَرجَ أحدُكُمْ منْ بَيتِه، فليقُل: بسْم اللهِ، لا حْولَ ولا قُوةَ إلَّا بالله، ما شاءَ اللهُ، تَوَكلتُ على اللهِ، حَسْبِى اللهُ وَنِعْمَ الوَكيلُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن يزيد بن خُصَيفة، عن أبيه، عن جده