Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1679ʿAbdān b. Aḥmad > Ṣāliḥ b. Ḥātim b. And Rdān Wahuraym b. ʿAbd al-Aʿlá > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū ʿImrān > Jundub

Allah would not forgive such and such (person). Thereupon Allah the Exalted and Glorious, said: Who is he who adjures about Me that I would not grant pardon to so and so; I have granted pardon to so and so and blotted out his deeds (who took an oath that I would not grant pardon to him). (Using translation from Muslim 2621)   

الطبراني:١٦٧٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ وَهُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَا ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ رَجُلٌ وَاللهِ لَا يَغْفِرُ اللهُ لِفُلَانٍ فَقَالَ اللهُ ﷻ مَنْ ذَا الَّذِي يَتَأَلَّى عَلَيَّ أَنْ لَا أَغْفِرَ لِفُلَانٍ فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِفُلَانٍ وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
muslim:2621Sūwayd b. Saʿīd > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundab

Allah would not forgive such and such (person). Thereupon Allah the Exalted and Glorious, said: Who is he who adjures about Me that I would not grant pardon to so and so; I have granted pardon to so and so and blotted out his deeds (who took an oath that I would not grant pardon to him).  

مسلم:٢٦٢١حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ جُنْدَبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَدَّثَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ وَاللَّهِ لاَ يَغْفِرُ اللَّهُ لِفُلاَنٍ وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ مَنْ ذَا الَّذِي يَتَأَلَّى عَلَىَّ أَنْ لاَ أَغْفِرَ لِفُلاَنٍ فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِفُلاَنٍ وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ أَوْ كَمَا قَالَ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ قَوْلَ الْمَرْءِ: لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ، مِمَّا قَدْ يُخَافُ عَلَيْهِ الْعُقُوبَةُ بِهِ

ibnhibban:5711Abū Yaʿlá > Ṣāliḥ b. Ḥātim b. And Rdān > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Abū > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub b. ʿAbdullāh al-Bajalī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man said, 'By Allah, Allah will not forgive so-and-so.' Allah, the Blessed and Exalted, then said, 'I have indeed forgiven so-and-so and nullified your deeds.'"  

ابن حبّان:٥٧١١أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِيَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لِفُلَانٍ فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَدْ غَفَرْتُ لِفُلَانٍ وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ»  

tabarani:10086al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Yūsuf b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : There was a man who used to pray, and when he prostrated, another man came to him and stepped on his neck, saying, "By Allah, he will never be forgiven!" Allah تعالى said, "My servant has expressed that I will not forgive him, but I have forgiven him."  

الطبراني:١٠٠٨٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يُوسُفُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُصَلِّي فَلَمَّا سَجَدَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَوَطِئَ عَلَى رَقَبَتِهِ فَقَالَ الَّذِي تَحْتَهُ وَاللهِ لَا يُغْفَرُ لَهُ أَبَدًا فَقَالَ اللهُ ﷻ تَأَلَّى عَلَيَّ عَبْدِي أَنْ لَا أَغْفِرَ لِعَبْدِي فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُ  

ahmad-zuhd:1127ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Jaʿfar / Ibn Sulaymān > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub b. ʿAbdullāh

[Machine] A man said in reference to someone who has passed away, "By Allah, Allah will never forgive so-and-so." So Allah revealed to a prophet in his time to inform him that He has indeed forgiven him and nullified your deeds against him.  

الزهد لأحمد:١١٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ حَدَّثَنَا جُنْدُبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ فِيمَنْ مَضَى وَاللَّهِ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لِفُلَانٍ أَبَدًا فَأَوْحَى اللَّهُ ﷻ إِلَى نَبِيٍّ فِي زَمَانِهِ أَنْ أَخْبِرْهُ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُ وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ عَلَى تَأَلِّيكَ  

suyuti:16618a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٦١٨a

"كَانَ رَجُلٌ يُصَلِّي، فَلَمَّا سَجَدَ أتَاهُ رَجُلٌ فَوَطِئَ عَلَى رَقَبَتِه فَقَال الذي تَحْتَهُ: والله لَا يَغفر اللهُ لَكَ أبَدًا، فَقال اللهُ - ﷻ -: تألَّى عَلَيَّ عَبْدى أنْ (* * *) لا أغفِرَ لِعَبْدِى، فإِنِّي قَدْ غَفَرتُ لَهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود
suyuti:6568a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٦٨a

"إِنَّ رَجُلًا قال: واللَّه لا يَغْفرُ اللَّهُ لفلانٍ قال اللَّه: من ذَا الَّذى يَتَأَلَّى عَلَىَّ أَلَّا أَغْفرَ لفُلَانِ؟ فَإِنِّى قد غَفَرْتُ لفُلَان، وَأَحْبَطتُ عَمَلَكَ".  

[م] مسلم ، وأَبو عوانة، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير عن جُنْدب