Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:16618a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٦١٨a

"كَانَ رَجُلٌ يُصَلِّي، فَلَمَّا سَجَدَ أتَاهُ رَجُلٌ فَوَطِئَ عَلَى رَقَبَتِه فَقَال الذي تَحْتَهُ: والله لَا يَغفر اللهُ لَكَ أبَدًا، فَقال اللهُ - ﷻ -: تألَّى عَلَيَّ عَبْدى أنْ (* * *) لا أغفِرَ لِعَبْدِى، فإِنِّي قَدْ غَفَرتُ لَهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:10086al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Yūsuf b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : There was a man who used to pray, and when he prostrated, another man came to him and stepped on his neck, saying, "By Allah, he will never be forgiven!" Allah تعالى said, "My servant has expressed that I will not forgive him, but I have forgiven him."  

الطبراني:١٠٠٨٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يُوسُفُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُصَلِّي فَلَمَّا سَجَدَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَوَطِئَ عَلَى رَقَبَتِهِ فَقَالَ الَّذِي تَحْتَهُ وَاللهِ لَا يُغْفَرُ لَهُ أَبَدًا فَقَالَ اللهُ ﷻ تَأَلَّى عَلَيَّ عَبْدِي أَنْ لَا أَغْفِرَ لِعَبْدِي فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُ  

tabarani:8795Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > Ibn Masʿūd > a man Mar Birajul / Sājid Fawaṭiʾ > Raqabatih > Ataṭaʾ > Raqabatī > Sājid Wa-al-Lh Lā Yaghfir Allāh Lak Abad

[Machine] A man passed by another man who was prostrating, and he stepped on his neck. He said, "Do you step on my neck while I am prostrating? By Allah, Allah will never forgive you." Allah said, "Are you trying to arrogate yourself over me? Indeed, I have forgiven him."  

الطبراني:٨٧٩٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ سَاجِدٌ فَوَطِئَ عَلَى رَقَبَتِهِ فَقَالَ أَتَطَأُ عَلَى رَقَبَتِي وَأَنَا سَاجِدٌ؟ وَاللهِ لَا يَغْفِرُ اللهُ لَكَ أَبَدًا فَقَالَ اللهُ أَتَتَأَلَّى عَلَيَّ أَمَا إِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُ  

tabarani:1679ʿAbdān b. Aḥmad > Ṣāliḥ b. Ḥātim b. And Rdān Wahuraym b. ʿAbd al-Aʿlá > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū ʿImrān > Jundub

Allah would not forgive such and such (person). Thereupon Allah the Exalted and Glorious, said: Who is he who adjures about Me that I would not grant pardon to so and so; I have granted pardon to so and so and blotted out his deeds (who took an oath that I would not grant pardon to him). (Using translation from Muslim 2621)   

الطبراني:١٦٧٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ وَهُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَا ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ رَجُلٌ وَاللهِ لَا يَغْفِرُ اللهُ لِفُلَانٍ فَقَالَ اللهُ ﷻ مَنْ ذَا الَّذِي يَتَأَلَّى عَلَيَّ أَنْ لَا أَغْفِرَ لِفُلَانٍ فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِفُلَانٍ وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ