Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

بِلَالُ بْنُ يَحْيَى الْعَبْسِيُّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15755Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > al-Ḥasan b. Sahl al-Ḥannāṭ > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī > Yaḥyá b. Zakariyyā > Saʿd al-ʿAbsī > Bilāl b. Yaḥyá > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "I fear nothing for the Quraysh except themselves." I asked, "And what is it?" He said, "Scarcity of food. If you live long enough, you will see them among the people as scarce as sheep between two troughs, coming here and going there."  

الطبراني:١٥٧٥٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْحَنَّاطُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ سَعْدٍ الْعَبْسِيِّ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنِّي لَا أَخْشَى عَلَى قُرَيْشٍ إِلَّا أَنْفُسَهَا» قُلْتُ وَمَا هُوَ؟ قَالَ «أَشِحَّةٌ بَجَرَةٌ إِنْ طَالَ بِكَ عُمْرٌ رَأَيْتَهُمْ أَشِحَّةً بَجَرَةَ النَّاسِ حَتَّى تَرَى النَّاسَ بَيْنَهُمْ كَالْغَنَمِ بَيْنَ الْحَوْضَيْنِ مَرَّةً إِلَى هَذَا وَمَرَّةً هَذَا»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:16625ʿUmar b. Saʿd Abū Dāwud al-Ḥafarī > Yaḥyá b. Zakariyyā / Ibn Abū Zāʾidah > Saʿd b. Ṭāriq > Bilāl b. Yaḥyá > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Aʿrābī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "I only fear for Quraysh that they harm themselves." I asked, "What is their problem?" He replied, "Jealousy among them, overflowing like a container. And if you live long enough, you will see them causing trouble to people, to the extent that you will see people scattered among them like sheep between two watering places." This happened once and will happen again.  

أحمد:١٦٦٢٥حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَعْرَابِيٌّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا أَخَافُ عَلَى قُرَيْشٍ إِلَّا أَنْفُسَهَا قُلْتُ مَا لَهُمْ؟ قَالَ أَشِحَّةٌ بَجَرَةٌ وَإِنْ طَالَ بِكَ عُمْرٌ لَتَنْظُرَنَّ إِلَيْهِمْ يَفْتِنُونَ النَّاسَ حَتَّى تَرَى النَّاسَ بَيْنَهُمْ كَالْغَنَمِ بَيْنَ الْحَوْضَيْنِ إِلَى هَذَا مَرَّةً وَإِلَى هَذَا مَرَّةً  

ahmad:23214ʿUmar b. Saʿd Abū Dāwud al-Ḥafarī > Yaḥyá b. Zakariyyā / Ibn Abū Zāʾidah > Saʿd b. Ṭāriq > Bilāl b. Yaḥyá > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Aʿrābī

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "I fear for the Quraysh nothing but themselves." I said, "What is wrong with them?" He replied, "They are obsessed with worldly gains. They will continue to deceive people until you see people amongst them like sheep between two watering places. This will happen time and time again."  

أحمد:٢٣٢١٤حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى عَنِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَعْرَابِيٌّ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَا أَخَافُ عَلَى قُرَيْشٍ إِلَّا أَنْفُسَهَا قُلْتُ مَا لَهُمْ؟ قَالَ أَشِحَّةٌ بَجِرَةٌ وَإِنْطَالَ بِكَ عُمْرٌ لَتَنْظُرَنَّ إِلَيْهِمْ يَفْتِنُونَ النَّاسَ حَتَّى تَرَى النَّاسَ بَيْنَهُمْ كَالْغَنَمِ بَيْنَ الْحَوْضَيْنِ إِلَى هَذَا مَرَّةً وَإِلَى هَذَا مَرَّةً  

suyuti:18578a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٧٨a

"ما أَخَافُ على قريشٍ إِلَّا أَنْفُسَهَا أشحةٌ بَجَرة، وإِنْ طَال بِك عمرٌ

لَتَنْظُرَنْ إِليهم يَفْتِنُونَ النَّاسَ حتى يُرى النَّاسُ بَينَهم كالْغَنَمِ بين الْحَوْضَين، إِلى هَذَا مَرةً وإِلى هذا مرة".  

[حم] أحمد عن أعرابى
suyuti:7998a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٩٩٨a

"إِنِّى لا أَخْشَى على قُرَيْشٍ إِلَّا أَنْفُسَها أَشِحْةً بحره ، إِنْ طَالَ لَك عمرُ رَأَيْتَهم يَفْتنُونَ النَّاسَ حَتَّى يُرَى النَّاسُ بَيْنَهُمْ كالغنم بَيْنَ الْحَوضَيْن مَرَّةً إِلى هَذَا وَمَرَّةً إِلى هَذَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عمران بن حصين