Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:14908Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ‌ﷺ saying, "Read these two verses at the end of Surah Al-Baqarah, for my Lord has given them to me from beneath the Throne."  

الطبراني:١٤٩٠٨حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اقْرَءُوا هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ فِي آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فَإِنَّ رَبِّي أَعْطَانِيهِمَا مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:17445Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Yazīd > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying on the pulpit, "Recite these two verses from the end of Surah Al-Baqarah, for indeed my Lord has given them to me or given them to me from beneath the Throne."  

أحمد:١٧٤٤٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ اقْرَءُوا هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ اللَّتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فَإِنَّ رَبِّي أَعْطَاهُنَّ أَوْأَعْطَانِيهِنَّ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ  

ahmad:17324Isḥāq b. Ibrāhīm al-Rāzī > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "O Messenger of Allah ﷺ , recite for me the last two verses from Surah Al-Baqarah, for indeed I have been bestowed with them from beneath the Throne."  

أحمد:١٧٣٢٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ اقْرَأِ الْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فَإِنِّي أُعْطِيتُهُمَا مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ  

tabarani:3025al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī And ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿAbd al-Muʾmin b. ʿAlī al-Zaʿfarānī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Saʿīd b. Abū Burdah > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I have been given the rings of Surah al-Baqarah from a treasure beneath the Throne."  

الطبراني:٣٠٢٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ عَلِيٍّ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أُعْطِيتُ خَوَاتِمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مِنْ كَنْزٍ تَحْتَ الْعَرْشِ»  

suyuti:3944a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٤a

"اقرءُوا هاتين الآيتين التي في آخِر سُورةِ البقرةِ فإِنّ ربى أعطانيهما مِن تحت العرشِ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن عقبة بن عامر