53. Chapter of Nūn (Female)

٥٣۔ بَابُ النُّونِ

53.13 Section

٥٣۔١٣ بَابٌ

tabarani:21692Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > ʿĀṣim al-Aḥwal > Ḥafṣah b. Sīrīn

[Machine] "On the authority of Umm Atiyyah, the Messenger of Allah ﷺ commanded us to go out on the day of the two Eids, until the young unmarried girls and menstruating women go out. Hafsah said, 'A woman said to Umm Atiyyah, 'What about menstruating women?'' She replied, 'They should go out and stay aside from the prayer area, but they should remember Allah.'"  

الطبراني:٢١٦٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ

عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَخْرُجَ يَوْمَ الْعِيدَيْنِ حَتَّى تَخْرُجَ الْجَوَارِي وَالْعَوَاتِقُ قَالَتْ حَفْصَةُ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِأُمِّ عَطِيَّةَ وَالْحُيَّضُ؟ قَالَتْ وَالْحُيَّضُ يَخْرُجْنُ فَيَعْتَزِلْنَ الْمُصَلَّى وَيَذْكُرْنَ اللهَ  

tabarani:21693ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] "He took from us in the transaction, at the time of the transaction, that none of us should cry, so those who fulfilled it were five: Umm Sulaim, Umm Al Ala, the daughter of Abu Sabrah, Umm Muadh, the daughter of Abu Sabrah, and another woman."  

الطبراني:٢١٦٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

«أَخَذَ عَلَيْنَا فِي الْبَيْعَةِ عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لَا نَنُوحَ فَمَا وَفَّى مِنْهُنَّ غَيْرُ خَمْسٍ أُمُّ سُلَيْمٍ وَأُمُّ الْعَلَاءِ وَبِنْتُ أَبِي سَبْرَةَ وَأُمُّ مُعَاذٍ بِنْتُ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةٌ أُخْرَى»  

tabarani:21694Muʿādh b. al-Muthanná And ʾAbū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > Ayyūb > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] We pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ and he recited to us that we should not associate anything with Allah and he forbade us from imitating the polytheists. Then, a woman among us lost her hand and she said, "O Messenger of Allah, so and so has helped me and I want to reward her." He did not say anything to her, so she left and then came back and said, "None of us fulfilled her promise except Umm Sulaim, Umm Al-Ala, the daughter of Abu Sabrah, and the wife of Mu'adh."  

الطبراني:٢١٦٩٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا أَيُّوبُ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَرَأَ عَلَيْنَا أَنْ لَا تُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَنَهَانَا عَنِ النَّوْحِ فَقَبَضَتِ امْرَأَةٌ مِنَّا يَدَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فُلَانَةَ أَسْعَدَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَجْزِيَهَا فَلَمْ يَقُلْ لَهَا شَيْئًا فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ قَالَتْ فَمَا وَفَّتْ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلَّا أُمَّ سُلَيْمٍ وَأُمَّ الْعَلَاءِ وَبِنْتَ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةَ مُعَاذٍ  

tabarani:21695Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Hishām b. Ḥassān > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] There was a statement from the Messenger of Allah ﷺ during the pledge of allegiance that we should not wail.  

الطبراني:٢١٦٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

كَانَ فِيمَا «أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لَا نَنُوحَ»  

tabarani:21696Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Saʿīd b. Ḥafṣ al-Nufaylī > Zuhayr > ʿĀṣim al-Aḥwal > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] We pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ , and among the things he instructed us was not to mourn loudly. A woman said, "O Messenger of Allah, my family has made me happy, so I will not pledge allegiance to you until I make them happy." The Prophet said, "Make them happy then." So, she made them happy and then pledged allegiance to him. She said, "No woman among us, except me and Umm Salamah, remained behind."  

الطبراني:٢١٦٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَانَ فِيمَا أَمَرَنَا بِالْمَعْرُوفِ أَنْ لَا نَنُوحَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ آلَ فُلَانٍ أَسْعَدَتْنِي فَلَنْ أُبَايِعَكَ حَتَّى أَسْعِدَهُنَّ قَالَتْ فَأَسْعَدْتُهُنَّ ثُمَّ بَايَعَتْهُ قَالَتْ فَلَمْ تَفِ مِنَّا امْرَأَةٌ غَيْرِي وَأُمُّ سُلَيْمٍ