53. Chapter of Nūn (Female)

٥٣۔ بَابُ النُّونِ

53.5 [Machine] Isma'il ibn Abdul Rahman, from his grandmother Umm Atiyyah

٥٣۔٥ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ

tabarani:21646Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr ḥ > Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ismāʿīl b. ʿUthmān al-ʿAdawī > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAṭiyyah > Jaddatih Um ʿAṭiyyah

[Machine] When the Messenger of Allah, ﷺ , entered the city, he gathered the women in a house, and then Umar ibn al-Khattab stood at the door and greeted, and then he said: I am the Messenger of the Messenger of Allah, ﷺ , to you, to pledge allegiance to you that you do not steal, nor commit adultery, nor kill your children, nor bring false accusations that you fabricate between your hands and feet, and do not disobey him in Ma'ruf. She said: So we extended our hands from outside the door, and he extended his hand, and we pledged allegiance to him. She said: And he ordered us to go out in the two Eid prayers, the menstruating women and those in postpartum confinement, and he forbade us from going out for a funeral or coming to the Friday prayer. So I said to her: Why don't you disobey him? She said: We obey him.  

الطبراني:٢١٦٤٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ حِ وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَدَوِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

لَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ جَمَعَ النِّسَاءَ فِي بَيْتٍ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْنَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَيْكُنَّ لِأُبَايِعَكُنَّ عَلَى أَنْ لَا تَسْرِقْنَ وَلَا تَزْنِينَ وَلَا تَقْتُلْنَ أَوْلَادَكُنَّ وَلَا تَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيَكُنَّ وَأَرْجُلِكُنَّ وَلَا تَعْصِينَهُ فِي مَعْرُوفٍ قَالَتْ فَأَخْرَجْنَا أَيْدِينَا مِنْ خَارِجِ الْبَابِ وَأَخْرَجَ يَدَهُ فَبَايَعْنَاهُ قَالَتْ وَأَمَرَنَا أَنْ نَخْرُجَ فِي الْعِيدَيْنِ الْعَوَاتِقَ وَالْحُيَّضَ وَنَهَانَا أَنَّ نَخْرُجَ فِي جَنَازَةٍ أَوْ نَأْتِيَ جُمُعَةً فَقُلْتُ لَهَا مَا لَا تَعْصِينَهُ قَالَتْ النَّوْحُ  

tabarani:21647Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] Zainab, the daughter of the Messenger of Allah, ﷺ , passed away, so he said, "Wash her three times, or five times, or more than that, if you see the need, and wash her with water and sidr, and put some camphor in her burial shroud. When you have finished, inform me." So, when we had finished, we informed him, and he threw his garment to us and said, "Wrap her in it." She said, "We made three knots on her head and sent them from behind her." She said, "And the shroud was small."  

الطبراني:٢١٦٤٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ اغْسِلُوهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ وَاغْسِلْنَهَا بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ قَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ قَالَتْ جَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ وَأَرْسَلْنَاهُنَّ مِنْ خَلْفِهَا قَالَتْ وَالْحَقْوُ إِزَارٌ صَغِيرٌ  

tabarani:21648Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Ibn Sīrīn > Kānat Āmraʾah from al-Anṣār Yuqāl Lahā Um ʿAṭiyyah from al-Lātī

[Machine] He pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ , and she (referring to Basrah) sent her son but he could not catch up with him. So she informed us and mentioned something similar to the narration of Ma'mar.  

الطبراني:٢١٦٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ سِيرِينَ يَقُولُ «كَانَتِ §امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهَا أُمُّ عَطِيَّةَ مِنَ اللَّاتِي

بَايَعْنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدِمَتِ الْبَصْرَةَ تُبَادِرُ ابْنًا لَهَا فَلَمْ تُدْرِكُهُ» فَحَدَّثَتْنَا وَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ مَعْمَرٍ  

tabarani:21649[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam [Chain 3] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik b. Anas > Ayyūb b. Abū Tamīmah > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah al-Anṣāriyyah

[Machine] Al-Qa'nabi reported from Malik that Abu Yazid al-Qaratisi reported from Abdullah ibn Abd al-Hakam, who reported from Bakr ibn Sahl, who reported from Abdullah ibn Yusuf, who said: I am Malik ibn Anas, who reported from Ayyub ibn Abi Tamimah, who reported from Muhammad ibn Sirin, who reported from Umm Atiyyah al-Ansariyyah. She said: The Messenger of Allah ﷺ came to us when his daughter passed away. He said: Wash her three, five, or more times if you see that it is necessary, with water and lotus leaves, and put camphor or something made of camphor in the Hereafter. When you have finished, inform me. She said: So when we had finished, we informed him, and he gave his garment to us and said: Wrap her in it.  

الطبراني:٢١٦٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا أنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ تُوُفِّيَتُ ابْنَتُهُ فَقَالَ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ فَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ يَعْنِي إِزَارَهُ  

tabarani:21650Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Yaḥyá b. Ayyūb > Mālik b. Anas > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] The daughter of the Messenger of Allah ﷺ passed away, so we gathered around her. We entered the room and the Messenger of Allah ﷺ came in on us and said, "Wash her three, five, or more than that, if you see fit, with water and sidr, and in the Hereafter, place camphor, or something made from camphor on her. When you are done, notify me." So, when we were finished, we informed him. He threw his own garment over her and said, "Put it on her."  

الطبراني:٢١٦٥٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِيِ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتِ ابْنَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهَا فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِالْمَاءِ وَالسِّدْرِ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

tabarani:21651[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb al-ʿAbbādānī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad > Um ʿAṭiyyah

[Machine] One of the daughters of the Messenger of Allah ﷺ passed away, so the Messenger of Allah ﷺ came to us and said, "Wash her three or five or more times. If you see a need for it, use water and sidr and make camphor or something of camphor for her in the Hereafter. When you finish, give me a signal." When we finished, we signaled to him, and he threw his garment towards us and said, "Sprinkle it on her."  

الطبراني:٢١٦٥١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

tabarani:21652Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

“The Messenger of Allah ﷺ entered upon us when we were washing his daughter Umm Kulthum. He said: ‘Wash her three or five times, or more than that if you think you need to, with water and lote leaves, and put camphor or a little camphor in (the water) for the last washing. When you have finished, call for me.’ When we finished, we called him, and he gave his waist-wrapper to us and said: ‘Shroud her with it.’” (Using translation from Ibn Mājah 1458)  

الطبراني:٢١٦٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نُغَسَّلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ فَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

tabarani:21653ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] She said: "The daughter of the Messenger of Allah ﷺ has passed away." So the Messenger of Allah ﷺ said: "Wash her with water and sidr three, five, or more times if you see the need, and put some camphor in the last washing. When you have finished, inform me so that I may come and offer funeral prayer for her." So we informed him, and he came and offered the funeral prayer for her, and said: "Say the same to him before you bury her."  

الطبراني:٢١٦٥٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ

أَنَّهَا قَالَتْ تُوُفِّيَتْ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ وَالسِّدْرِ ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ وَاجْعَلُوا فِي آخِرِهِنِّ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي فَآذَنَّاهُ فَأَلْقَى حَقْوَهُ وَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

tabarani:21655al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Hushaym > Manṣūr b. Zādhān > Ibn Sīrīn And Hishām b. Ḥassān > Ḥafṣah b. Sīrīn Wakhālid b. al-Ḥadhhāʾ > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] One of the daughters of the Prophet ﷺ passed away, so he commanded us to wash her with water and sidr, and he said to wash her three or five times or more if we saw fit, and to place camphor or something of camphor at the end of the washes. When we finished, he gave us her shroud and said, "Cover her with it."  

الطبراني:٢١٦٥٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا هُشَيْمٌ أنا مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ وَخَالِدِ بْنِ الْحَذَّاءِ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَنَا أَنْ نُغَسِّلَهَا بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَقَالَ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ وَاجْعَلْنَ فِي آخِرِهِنَّ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي فَلَمَّا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ فَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

tabarani:21656Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Abū al-Shaʿthāʾ ʿAlī b. al-Ḥusayn > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Hishām And ʾAshʿath > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] One of the daughters of the Prophet (PBUH) passed away, so the Messenger of Allah (PBUH) said, "Wash her with water and sidr, and wash her an odd number of times, either three or five. And if you think it necessary, increase it. And let the last washing be with camphor or something of camphor. Then inform me when you have completed this." He said, "I would like to be the one to wash her."  

الطبراني:٢١٦٥٦حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ هِشَامٍ وَأَشْعَثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اغْسِلْنَهَا بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاغْسِلْنَهَا وِتْرًا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا وَإِنْ رَأَيْتُنَّ أَنْ تَزِدْنَ فَزِدْنَ وَلْيَكُنْ ذَلِكَ وِتْرًا وَاجْعَلْنَ فِي آخِرِهِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ ثُمَّ أَلْقَى لَنَا حَقْوَهُ فَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

tabarani:21657Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Zayd b. Ibrāhīm al-Tustarī > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] One of the daughters of the Prophet (PBUH) passed away, so he ordered us to wash her three, five, or more times if we saw fit, and to put in the last wash something of camphor and lote leaves.  

الطبراني:٢١٦٥٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

«تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَنَا أَنْ نُغَسِّلَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّهُ وَأَنْ تَجْعَلَنَ فِي الْغَسْلَةِ الْآخِرَةِ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ وَسِدْرٍ»  

tabarani:21658Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-ʿAbbās > Muḥammad b. al-Mughīrah > al-Nuʿmān b. ʿAbd al-Salām > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman Akhū Abū Ḥurrah > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] The Prophet's daughter died, so he said, "Wash her three, five, or more times if you see fit, using water and sidr (a type of plant), and put some camphor with her in the afterlife. When you have finished, inform me." When they had finished, they informed him, and he threw his garment over her and said, "Anoint her with it."  

الطبراني:٢١٦٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخُو أَبِي حُرَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتِ ابْنَةُ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ فَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ  

tabarani:21659al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī And Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb Waḥabīb Wahishām > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] The daughter of the Prophet ﷺ passed away, so he said, "Wash her with water and sidr (a type of plant) three times or five times or more, if you see fit, and put some camphor at the end of the washes. When you finish washing her, notify me." She said, "We notified him." So he threw his garment to us and said, "Wrap her in it." Ayyub said, "She said to wash her three times or five times or seven times and to put three handfuls of camphor for her."  

الطبراني:٢١٦٥٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَحَبِيبٍ وَهِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

تُوُفِّيَتْ بِنْتُ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ اغْسِلْنَهَا بِالْمَاءِ وَالسِّدْرِ ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ وَاجْعَلْنَ فِي آخِرِهِنَّ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَائْذَنَّنِي قَالَتْ فَآذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ فَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ قَالَ أَيُّوبُ وَقَالَتْ بِقَصَّةٍ تَغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا وَاجْعَلْنَ لَهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ