19. Chapter of ʿAyn (Male) (37/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٣٧

tabarani:10141Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ṣallá ʿUthmān Biminá Arbaʿ

[Machine] I prayed with the Prophet ﷺ, with Abu Bakr, and with Umar, two units of prayer each. Then our paths diverged. I wished that I could have four units of prayer, two of which would be accepted.

الطبراني:١٠١٤١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ صَلَّى عُثْمَانُ بِمِنًى أَرْبَعًا فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ فَلَوَدِدْتُ أَنَّ لِي بِأَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ مُتَقَبَّلَتَيْنِ

tabarani:10142Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Yaḥyá al-Aḥwal > Abū ʿAbīdah b. Maʿn > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] I prayed two units of prayer with the Prophet ﷺ , two units with Abu Bakr, and two units with Umar. Then our paths diverged.

الطبراني:١٠١٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْأَحْوَلُ ثنا أَبُو عَبِيدَةَ بْنُ مَعْنٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ

tabarani:10143Sulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān from my father > Mūsá b. Aʿyan

[Machine] I prayed with the Prophet (peace and blessings be upon him) in Mina two Rak'ahs of prayer. This is narrated by the companions of Al-A'mash, and Shu'bah disagrees with them.

الطبراني:١٠١٤٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ إِدْرِيسَ الْكُوفِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ هَكَذَا رَوَاهُ أَصْحَابُ الْأَعْمَشِ وَخَالَفَهُمْ شُعْبَةُ

tabarani:10144Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr or Ghayrah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] I performed Hajj with the Messenger of Allah ﷺ, and he prayed two units of prayer in Mina. And with Abu Bakr, he prayed two units of prayer. And with Umar, he prayed two units of prayer. I wished that my two accepted units of prayer would be the same as theirs. Qais ibn al-Rabi` differed from them.

الطبراني:١٠١٤٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ عُمَيْرٍ أَوْ غَيْرَهُ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَصَلَّى بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَلَيْتَ حَظِّي رَكْعَتَيْنِ مُتَقَبَّلَتَيْنِ وَخَالَفَهُمْ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ

tabarani:10145al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Qays b. al-Rabīʿ > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] I prayed with the Prophet, Abu Bakr, and Umar in Mina, performing two units of prayer. Muhammad ibn Ubaidullah al-Arzami differed from them.

الطبراني:١٠١٤٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَخَالَفَهُمْ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعَرْزَمِيُّ

tabarani:10146ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAlī b. Ḥarb al-Jundīsābūrī > Ashʿath b. ʿAṭṭāf > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-ʿArzamī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] I prayed with the Prophet ﷺ in Mina two units of prayer, and with Abu Bakr two units of prayer, and with Umar two units of prayer, while the people of Israel differed with them.

الطبراني:١٠١٤٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا أَشْعَثُ بْنُ عَطَّافٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَرْزَمِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ وَخَالَفَهُمْ إِسْرَائِيلُ

tabarani:10147Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Sahl b. Ṣāliḥ al-Anṭākī > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh

[Machine] I prayed with the Prophet ﷺ in Mina, two units of prayer. And I prayed with Abu Bakr, two units of prayer. And I prayed with Umar, two units of prayer.

الطبراني:١٠١٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ

tabarani:10148Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAlī b. Maʿbad > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > al-Aʿmash > Ibrāhīm b. Yazīd > al-Aswad b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a cave when the verse {And the wind-carrying clouds} was revealed to him. He said, "I feel that it is about to rain, so I will seek shelter from it." His mouth was wet when a snake appeared and the Messenger of Allah ﷺ said, "Kill it!" But it escaped. The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, it spared you from its evil just as you spared it from being killed."

الطبراني:١٠١٤٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَارٍ إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ {وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا} قَالَ فَإِنِّي لَأَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ غَضَّةً فَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ إِذْ خَرَجَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْتُلُوهَا» فأَفْلَتَتْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا»

tabarani:10149ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] We were with the Prophet ﷺ in a cave in Mina, when a snake jumped towards us. The Messenger of Allah ﷺ said, "Kill it." We hurried to kill it, but it was faster than us. The Messenger of Allah ﷺ said, "Your evil has been prevented, just as its evil has been prevented."

الطبراني:١٠١٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ بِمِنًى فَوَثَبَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْتُلُوهَا» فَابْتَدَرْنَاهَا فَسَبَقَتْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا»

tabarani:10150al-Qāsim b. Zakariyyā > Ismāʿīl b. Ḥafṣ al-Ubullī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ ordered the killing of a snake in the Haram.

الطبراني:١٠١٥٠حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَفْصٍ الْأُبُلِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِقَتْلِ حَيَّةٍ فِي الْحَرَمِ

tabarani:10151Jaʿfar b. Aḥmad b. Sinān al-Wāsiṭī > ʿAlī b. Muslim al-Ṭūsī > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ ordered the killing of a snake in Mina."

الطبراني:١٠١٥١حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِقَتْلِ حَيَّةٍ بِمِنًى

tabarani:10152Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Yazīd b. Hārūn > al-Masʿūdī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "We were with the Prophet ﷺ in a cave when a snake came out. He said, 'Kill it.' But it was faster than us and he said, 'Your evil has been warded off, just as its evil has been warded off.'"

الطبراني:١٠١٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ فَقَالَ «اقْتُلُوهَا» فَسَبَقَتْنَا وَقَالَ «وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا»

tabarani:10153al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And Ibn Idrīs > al-Aʿmash > Abū Razīn > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] "Abdullah, the messengers were sent down to the Messenger of Allah ﷺ while we were in the cave, and I read them to him. Indeed, I recite them closely in a manner different from his recitation, so I do not know which of us is closer in recitation. I do not know what the conclusion of that verse is, whether it ends with 'When it is said to them, 'prostrate,' they do not prostrate" or 'So in what statement after it will they believe?'"

الطبراني:١٠١٥٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَابْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ أُنْزِلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمُرْسَلَاتُ وَنَحْنُ فِي غَارٍ وَأَقْرَأَنِيهَا وَإِنِّي لَأَقْرَؤُهَا قَرِيبًا مِمَّا أَقْرَأَنِي فَمَا أَدْرِي بِأَيِّ خَاتِمَتَيْهَا خَتَمَ {إِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ} أَوْ {فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ}

tabarani:10154Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ibn Masʿūd

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a cave when the sent angels came and I grabbed hold of their reins. His mouth was moist with it and I did not know which of the two sentences would be sealed: "So, by which of the favors of your Lord would you deny?" or "But when they are told, 'Bow down [in prostration],' they do not bow down?" Then it slipped away from him because of a snake that crawled into its hole, and he said, "You were saved from its evil and you were saved from its harm."

الطبراني:١٠١٥٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَارٍ فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا فَأَخَذْتُ مِنْ فِيهِ فَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا فَمَا أَدْرِي بِأَيِّهِمَا يُخْتَمُ {فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ} أَوْ {إِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ} قَالَ وَأَفْلَتَتْهُ حَيَّةٌ فِي جُحْرٍ فَقَالَ «وُقِيتُمْ شَرَّهَا وَوُقِيَتْ شَرَّكُمْ»

tabarani:10155Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭaʿī > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > Qaraʾ ʿAbdullāh And al-Mursalāt ʿUrf

[Machine] It came down upon the Messenger of Allah ﷺ in the night of Al-Hayyah. We said, "O Abu Abdur-Rahman, what is the night of Al-Hayyah?" He said, "I was with him when a snake came out to us, and the Messenger of Allah ﷺ said, 'Seek it.'" So we sought it and it overpowered us until it entered its hole. The Messenger of Allah ﷺ then said, 'Leave it, for Allah has protected you from its evil and protected it from your evil.'"

الطبراني:١٠١٥٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَرَأَ عَبْدُ اللهِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا فَقَالَ

نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْحَيَّةِ قُلْنَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَا لَيْلَةُ الْحَيَّةِ؟ قَالَ أَنَا مَعَهُ إِذْ خَرَجَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اطْلُبُوهَا» فَطَلَبْنَاهَا فَعَجَزَتْنَا حَتَّى دَخَلَتْ جُحْرَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوهَا؛ فَقَدْ وَقَاهَا اللهُ شَرَّكُمْ وَوَقَاكُمْ شَرَّهَا»

tabarani:10156al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl b. Jābir > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father

[Machine] Narrated Abdullah: We were with the Prophet ﷺ in a cave, and the messengers were revealed to him while we were gathered. We used to receive revelation from him when he was in a state of wetness. Suddenly, a snake came towards us, and we hurried to kill it, but it escaped. The Prophet ﷺ said, "Your evil was repelled, and its evil was also repelled."

الطبراني:١٠١٥٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ جَابِرٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا فَإِنَّا لَنَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ وَهِيَ رَطْبَةٌ إِذْ خَرَجَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَابْتَدَرْنَا لِنَقْتُلَهَا فَانْفَلَتَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وُقِيَتْ شَرَّكُمْ وَوُقِيتُمْ شَرَّهَا»

tabarani:10157[Chain 1] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Mujāhid > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] While we were in the Mosque of Al-Khaif on the night of Arafah, we heard the hissing of a snake. The Messenger of Allah ﷺ said, "Kill it." So it entered into a hole and he brought a torch and set it on fire. Then we emptied some of the holes, but we did not find it. The Messenger of Allah ﷺ said, "Leave it, Allah has protected you from its evil and protected it from your harm."

الطبراني:١٠١٥٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ لَيْلَةَ عَرَفَةَ إِذْ سَمِعْنَا حِسَّ الْحَيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْتُلُوهَا» فَدَخَلَتْ فِي شَقِّ جُحْرٍ فَأَتَى بِسَعَفَةٍ فَأَضْرَمَ فِيهَا نَارًا ثُمَّ فَرَّغْنَا بَعْضَ الْجُحْرِ فَلَمْ نَجِدْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوهَا؛ فَقَدْ وَقَاهَا اللهُ شَرَّكُمْ وَوَقَاكُمْ شَرَّهَا»

tabarani:10158Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Faḍl b. Sahl al-Aʿraj > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > Mughīrah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] We were with the Prophet ﷺ in Mina, when the Surah Al-Mursalat was revealed to him. Suddenly, he saw a snake and they tried to catch it but it escaped from their hands. The Prophet ﷺ said, "You have been protected from its evil as you have protected me."

الطبراني:١٠١٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الْأَعْرَجُ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِمِنًى فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلَاتِ فَإِذَا هُوَ بِحَيَّةٍ فَطَلَبُوهَا فَفَاتَتْهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَقَدْ وُقِيتُمْ شَرَّهَا كَمَا وُقِيَتْ شَرَّكُمْ»

tabarani:10159Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Qabīṣah > And Rqāʾ > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] We were with the Prophet ﷺ in a cave when the messengers came down to him. We received them from inside the cave when a snake appeared to us. The Messenger of Allah ﷺ said, "Kill it." So we killed it. Then it went into its hole and the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, it was saved from your evil just as you were saved from its evil."

الطبراني:١٠١٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا قَبِيصَةُ عَنْ وَرْقَاءَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلَاتِ فَنَحْنُ نَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ إِذْ خَرَجَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْتُلُوهَا» فَابْتَدَرْنَاهَا ثُمَّ دَخَلَتْ فِي جُحْرِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا»

tabarani:10161Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > a man > al-Aswad > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Let none of you make himself a part of Satan and fail to see it fit for him to deviate from his right side. Indeed, I have seen the Messenger of Allah ﷺ most often turn away from his left side."

الطبراني:١٠١٦١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَا يَجْعَلَنَّ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ مِنْ نَفْسِهِ جُزْءًا وَلَا يَرَى حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَنْصَرِفَ عَنْ يَمِينِهِ قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرَ مَا يَنْصَرِفُ عَنْ شِمَالِهِ

tabarani:10162Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmārah > al-Aswad > ʿAbdullāh

None of you should give a share to Satan out of your self. He should not deem that it is necessary for him to turn but to the right only (after prayer). I saw the Messenger of Allah ﷺ turning to the left. (Using translation from Muslim 707a)

الطبراني:١٠١٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَا يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ مِنْ نَفْسِهِ جُزْءًا لَا يَرَى إِلَّا أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ لَا يَنْصَرِفَ إِلَّا عَنْ يَمِينِهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرَ مَا يَنْصَرِفُ عَنْ شِمَالِهِ

tabarani:10163Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] "Do not let anyone of you become a part of Satan in such a way that he does not see except that it is obligatory upon him to turn away from his right. Indeed, I have seen the Messenger of Allah ﷺ turning away more often from his left."

الطبراني:١٠١٦٣حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ مِنْ نَفْسِهِ جُزْءًا لَا يَرَى إِلَّا أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَنْصَرِفَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرَ مَا يَنْصَرِفُ عَنْ شِمَالِهِ

tabarani:10164Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥassān al-Burjulānī > Muḥammad b. Yazīd > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Sulaymān al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ use his right hand more often than his left, and this is what the companions of Al-A'mash reported. Al-Hajjaj ibn Arta'ah contradicted them.

الطبراني:١٠١٦٤حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ الْبُرْجُلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرَ مَا يَنْصَرِفُ عَنْ يَسَارِهِ وَهَكَذَا رَوَاهُ أَصْحَابُ الْأَعْمَشِ وَخَالَفَهُمُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ

tabarani:10165al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > al-Mustawrid al-ʿIjlī > Ibn Masʿūd

[Machine] I have indeed seen the Messenger of Allah ﷺ mostly using his right hand.

الطبراني:١٠١٦٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْعِجْلِيِّ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرَ مَا يَنْصَرِفُ عَنْ يَسَارِهِ

tabarani:10166Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Whoever is capable of marriage should get married; otherwise, let them fast, for fasting will be a shield for them."

الطبراني:١٠١٦٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ ذَا طَوْلٍ فَلْيَتَزَوَّجْ وَإِلَّا فَلْيَصُمْ؛ فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ»

tabarani:10168Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

0 young men, those among you who can support a wife should marry, for it restrains eyes (from casting evil glances) and preserves one from immorality; but he who cannot afford It should observe fast for it is a means of controlling the sexual desire. (Using translation from Muslim 1400c)

الطبراني:١٠١٦٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ؛ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصِّيَامِ؛ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ»

tabarani:10170ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī > Ḥumayd b. Ḥammād b. Khuwār > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah said: 'Whoever among you can afford to get married, let him do so, and whoever cannot afford it should fast, for it will be a restraint (Wija) for him."' (Using translation from Nasāʾī 2241)

الطبراني:١٠١٧٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا حُمَيْدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ خُوَارٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ وَمَنْ لَا فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ؛ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ»

tabarani:10171al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Sharīk > Ibrāhīm b. Muhājir > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] We complained to the Prophet ﷺ about being single, so he said, "Marry, and if you are unable to, then observe fasting, as it will be a restraint for you."

الطبراني:١٠١٧١حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

شَكَوْنَا الْعُزُوبَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «عَلَيْكُمْ بِالْبَاءَةِ فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ؛ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ»

tabarani:10172aMuḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr And ʾAbū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl And Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > al-Aswad Waʿalqamah > ʿAbdullāh

[Machine] I saw the Prophet ﷺ raising his hands and saying the Takbeer (Allahu Akbar) during every lifting, putting down, standing, sitting, and he would greet with the Salam (peace) from his right and left saying, "As-Salamu 'Alaykum wa Rahmatullahi" (peace be upon you and the mercy of Allah) until the whiteness of his cheek could be seen.

الطبراني:١٠١٧٢aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو وَأَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالُوا ثنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَنَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ رَفْعٍ وَوَضْعٍ وَقِيَامٍ وَقُعُودٍ وَيُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ

tabarani:10172bMuḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr And ʾAbū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl And Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > al-Aswad Waʿalqamah > ʿAbdullāh

[Machine] I saw the Prophet (PBUH) raising his hands in every lifting and putting down, while standing and sitting, and he would greet with "peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah" on his right and left until the whiteness of his cheek was visible.

الطبراني:١٠١٧٢bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو وَأَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالُوا ثنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَنَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ رَفْعٍ وَوَضْعٍ وَقِيَامٍ وَقُعُودٍ وَيُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ

tabarani:10172cMuḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr And ʾAbū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl And Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > al-Aswad Waʿalqamah > ʿAbdullāh

[Machine] I saw the Prophet ﷺ raising his hands in every takbeer, standing, sitting, and placing his hands on his sides. He would also say the salaam by moving his right and left hand, saying "Peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah" until the whiteness of his cheek could be seen.

الطبراني:١٠١٧٢cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو وَأَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالُوا ثنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَنَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ رَفْعٍ وَوَضْعٍ وَقِيَامٍ وَقُعُودٍ وَيُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ

tabarani:10174al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Maʿmar b. Sahl al-Ahwāzī > ʿImrān b. Mūsá > Sufyān > Mughīrah > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ used to greet with "Peace be upon you and the mercy of Allah, Peace be upon you and the mercy of Allah" on his right side and on his left side.

الطبراني:١٠١٧٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ الْأَهْوَازِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10175Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Shuʿayb b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Khālid b. Maymūn > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Hilāl > Ibn Masʿūd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to greet with his right hand and his left hand until the whiteness of his cheek could be seen.

الطبراني:١٠١٧٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ

tabarani:10176al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Mūsá al-Qaṭṭān al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > ʿAbd al-Malik b. al-Ḥusayn > Abū Isḥāq > al-Aswad And ʿAlqamah Wamasrūq Waʿabīdah al-Salmānī > ʿAbdullāh

[Machine] I have seen the Messenger of Allah ﷺ greet by saying "peace be upon you and the mercy of Allah" until the whiteness of his cheek is visible and the same is seen from the other side.

الطبراني:١٠١٧٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ وَمَسْرُوقٍ وَعَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُسَلِّمُ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ وَمَنِ الْجَانِبِ الْآخَرِ مِثْلَ ذَلِكَ

tabarani:10177Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And al-Thhawrī > Ḥammād > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh > Mā Nasīt Fīmā Nasīt

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ that he used to greet with his right hand saying "Peace be upon you and the mercy of Allah" until the whiteness of his cheek could be seen, and with his left hand saying "Peace be upon you and the mercy of Allah" until the whiteness of his cheek could be seen.

الطبراني:١٠١٧٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَالثَّوْرِيِّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ مَا نَسِيتُ فِيمَا نَسِيتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ وَعَنْ يَسَارِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ

tabarani:10178ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Jābir > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh > Mā Nasīt

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ that he used to greet with his right hand and his left hand, "Peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah."

الطبراني:١٠١٧٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ مَا نَسِيتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10179ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibrāhīm b. Ḥumayd al-Ṭawīl > Shuʿbah > Jābir > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to extend his greetings to his right and left until the whiteness of his face would become visible. I do not remember what I forgot. "Peace be upon you and the mercy of Allah. Peace be upon you and the mercy of Allah."

الطبراني:١٠١٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ الطَّوِيلُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يُرَى أَوْ يَبْدُو بَيَاضُ وَجْهِهِ فَمَا نَسِيتُ فِيمَا نَسِيتُ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10180Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh > Mā Nasīt

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , that he used to give salutations with his left-hand.

الطبراني:١٠١٨٠حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «مَا نَسِيتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَسَارِهِ»

tabarani:10181Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Hishām al-Dastuwāʾī > al-Ḥajjāj > Ibrāhīm > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ used to greet with "Peace be upon you and the mercy of Allah" from his right and from his left, so that they could see his face.

الطبراني:١٠١٨١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى تَبْدُوَ لَهُمْ صَفْحَتُهُ

tabarani:10182al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Muḥāribī > Abū Mālik al-Janbī > Ḥajjāj > al-Shaʿbī And ʾAbī al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] Abu Malik Al-Janbi narrated from Hajjaj from Al-Sha'bi and Abu Duhay from Masruq from Abdullah who said: The Messenger of Allah ﷺ used to greet with his right hand and his left hand, and he used to turn his face towards them.

الطبراني:١٠١٨٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ

ثنا أَبُو مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَأَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ وَيُقْبِلُ بِصَفْحَةِ وَجْهِهِ عَلَيْهِمْ

tabarani:10183Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿUmar b. Yaḥyá al-Ubullī > Ḥafṣ b. Jumayʿ > Mughīrah > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "The Prophet ﷺ used to greet with his right hand and his left hand until the whiteness of his cheek could be seen, saying 'Peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah'."

الطبراني:١٠١٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا عُمَرُ بْنُ يَحْيَى الْأُبُلِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ جُمَيْعٍ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10184Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ibrāhīm b. Bisṭām > Saʿīd b. Shaqīq al-Jaḥdarī > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] That the Prophet ﷺ used to greet by shaking hands with his right and left hand until the whiteness of his cheek could be seen.

الطبراني:١٠١٨٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ شَقِيقٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ

tabarani:10185al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Jābir > ʿĀmir > Masrūq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ used to greet with his right hand and left hand until the whiteness of his cheek could be seen, saying "Peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah."

الطبراني:١٠١٨٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ خَدِّهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10186ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Manṣūr b. Abū Muzāḥim > Abū Saʿīd al-Muʾaddib > Zakariyyā > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I did not forget about the things, for I have never forgotten to deliver the greeting of peace and blessings upon the Messenger of Allah, may ﷺ , in the prayer, both to his right and left side, "Peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah."

الطبراني:١٠١٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ عَنْ زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

مَا نَسِيتُ مِنَ الْأَشْيَاءِ فَإِنِّي لَمْ أَنَسَ تَسْلِيمَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الصَّلَاةِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10187Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Muḥammad b. Abān > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] That the Prophet ﷺ used to greet with his right hand and his left hand.

الطبراني:١٠١٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ

tabarani:10188Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father > Abū Ḥanīfah > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] That the Prophet ﷺ used to greet with his right hand and left hand.

الطبراني:١٠١٨٨حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو حَنِيفَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ

tabarani:10189Abū Muslim al-Kashhī > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Ḥammād > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ greeting with his right hand and his left hand, saying: "Peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah."

الطبراني:١٠١٨٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10190Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. al-Rabīʿ b. Ṭāriq > ʿIkrimah b. Ibrāhīm > Sulaymān al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > al-Aswad And ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ led us in prayer, and when he finished, we said, "O Messenger of Allah, did you introduce anything new in the prayer?" He replied, "No, indeed I am a human being like you. If I forget, remind me." Then he faced the qiblah (direction of prayer), made the takbeer (saying Allahu Akbar), and we did the same. Then he went into prostration and we did too. Then he made the takbeer and prostrated again, and we did the same. Then he made the tasleem (saying peace be upon you) to his right and left.

الطبراني:١٠١٩٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنِ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا فَرَغَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَحَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ؟ قَالَ «لَا إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلَكُمْ فَإِذَا نَسِيتُ فَذَكِّرُونِي» فَاسْتَقْبَلَ بِهِمُ الْقِبْلَةَ فَكَبَّرَ وَكَبَّرُوا ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدُوا ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ وَسَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ

tabarani:10191Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > ʿAbd al-Malik b. al-Walīd b. Maʿdān > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh And ʾAbī Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] It is as if I am seeing the whiteness of the Messenger of Allah's ﷺ cheeks as he gives the Salam with his right hand, saying "Peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings". And with his left hand he says "Peace be upon you and the mercy of Allah".

الطبراني:١٠١٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ وَأَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ خَدَّيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ» وَعَنْ يَسَارِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ»

tabarani:10192ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > ʿUbayd b. ʿAmr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Ṣallayt Maʿ ʿAlī And ʿAbd Allāh Faraʾaytuhumā Yusallimān > Aymānihimā

[Machine] I prayed with Ali and Abdullah, and I saw them both say their greetings with their right hand and their characteristics. Peace be upon you and the mercy of Allah. Peace be upon you and the mercy of Allah. And it is claimed that they prayed behind the Messenger of Allah ﷺ, so he greeted on his right side "Peace be upon you and the mercy of Allah" and on his left side "Peace be upon you and the mercy of Allah" until the whiteness of his cheek was visible from both sides.

الطبراني:١٠١٩٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللهِ فَرَأَيْتُهُمَا يُسَلِّمَانِ عَنْ أَيْمَانِهِمَا وَعَنْ شَمَائِلِهِمَا السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَزَعَمَ أَنَّهُمَا صَلَّيَا خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» وَعَنْ يَسَارِهِ «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ مِنَ الْجَانِبَيْنِ