Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:558-2bMuḥammad b. Maslamah
Translation not available.
السيوطي:٥٥٨-٢ب

"عَنْ مُحَمَّد بْنِ مَسْلَمَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرقَةٌ وَاخْتِلَافٌ، فَإِذَا كانَ ذَلِكَ فَائْتِ بِسَيْفِكَ أُحُدًا فَاضِربْ بِهِ حَتَّى تَقْطعَهُ، ثُمَّ اجْلِسْ فِى بَيْتِكَ حَتَّى تَأتِيَكَ يَدٌ خاطِئَةٌ، أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ".

[ش] ابن أبى شيبة

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
ibnmajah:3962Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > Thābit or ʿAlī b. Zayd b. Judʿān Shak Abū Bakr > Abū Burdah

“I entered upon Muhammad bin Maslamah and he said that the Messenger of Allah ﷺ said: ‘There will be tribulation, division and dissension. When that comes, take your sword to Uhud and strike it until it breaks, then sit in your house until there comes to you the hand of the evildoer (to kill you) or a predestined (natural) death.’” "And that came to pass, and I did as the Messenger of Allah ﷺ said."

ابن ماجة:٣٩٦٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ أَوْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ شَكَّ أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَقَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلاَفٌ فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ فَأْتِ بِسَيْفِكَ أُحُدًا فَاضْرِبْهُ حَتَّى يَنْقَطِعَ ثُمَّ اجْلِسْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ فَقَدْ وَقَعَتْ وَفَعَلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ

hakim:4604Aḥmad b. Najdah al-Qurashī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Ibrāhīm b. Saʿd > Sālim b. Ṣāliḥ b. Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father > Muḥammad b. Labīd > Muḥammad b. Maslamah

[AI] I asked, "O Messenger of Allah, what should I do if the worshippers disagree?" He said, "Go out with your sword to the open area and strike it with it, then go back to your house until death or a wrongful hand reaches you."

الحاكم:٤٦٠٤فَحَدَّثْنَاهُ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا اخْتَلَفَ الْمُصَلُّونَ؟ قَالَ «تَخْرُجُ بِسَيْفِكَ إِلَى الْحَرَّةِ فَتَضْرِبُهَا بِهِ ثُمَّ تَدْخُلُ بَيْتَكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ» حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه

tabarani:12968al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Thawāb b. ʿUtbah > Abū Jamrah > Ibn ʿAbbās

[AI] That the Prophet ﷺ gave Muhammad ibn Muslimah a sword and said, "Fight the polytheists until they submit. And when you see two swords conflicting among the Muslims, strike until discord is gone, and then sit in your house until death or an incorrect hand comes to you." Then I came to Ibn Umar and he urged me to follow the same command from the Prophet ﷺ .

الطبراني:١٢٩٦٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا ثَوَابُ بْنُ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَى مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ سَيْفًا فَقَالَ «قَاتَلِ الْمُشْرِكِينَ مَا قُوتِلُوا فَإِذَا رَأَيْتَ سَيْفَيْنِ اخْتَلَفَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَاضْرِبْ حَتَّى يَنْثَلِمَ وَاقْعُدْ فِي بَيْتِكِ حَتَّى تَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ» ثُمَّ أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ فَحَذَا لِي عَلَى مِثْلِهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ

tabarani:16624al-Ḥusayn b. Isḥāq And Mūsá b. Hārūn > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Sālim b. Ṣāliḥ b. Ibrāhīm from his father > Maḥmūd b. Labīd > Muḥammad b. Maslamah

[AI] I asked, "O Messenger of Allah, what should I do if the worshippers differ?" He said, "Take your sword and go to a deserted place and strike it, then return to your house until death or a mistaken hand reaches you."

الطبراني:١٦٦٢٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا اخْتَلَفَ الْمُصَلُّونَ؟ قَالَ «تَخْرُجُ بِسَيْفِكِ إِلَى الْحَرَّةِ فَتَضْرِبُهَا بِهِ ثُمَّ تَدْخُلُ بَيْتَكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ»

tabarani:16629Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Qāsim b. Saʿīd b. al-Musayyib b. Sharīk > al-Aswad b. ʿĀmir > Ḥammād b. Zayd > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Muḥammad b. Maslamah

[AI] To the messenger of Allah ﷺ , surely there will be division, trials, and disputes. So strike with your sword the neck of Uthman, and stay in your house until a sinful hand reaches you or Allah heals you.

الطبراني:١٦٦٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ شَرِيكٍ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهَا سَتَكُونُ فُرْقَةٌ وَفِتْنَةٌ وَاخْتِلَافٌ فَاضْرِبْ بِسَيْفِكَ عُرْضَ أُحُدٍ وَاجْلِسْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ يُعَافِيَكَ اللهُ

bayhaqi:16801Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammadābādhī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Ibrāhīm b. Saʿd > Sālim b. Ṣāliḥ b. Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father > Maḥmūd b. Labīd > Muḥammad b. Maslamah

[AI] He said, "O Messenger of Allah, what should I do if the worshipers differ?" He said, "Take out your sword and strike with it, then go back to your house until death or a sinful hand comes to you."

البيهقي:١٦٨٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ثنا سَالِمُ بْنُ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا اخْتَلَفَ الْمُصَلُّونَ؟ قَالَ تَخْرُجُ بِسَيْفِكَ إِلَى الْحَرَّةِ فَتَضْرِبَ بِهَا ثُمَّ تَدْخُلُ بَيْتَكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِيَةٌ

suyuti:7831a
Translation not available.
السيوطي:٧٨٣١أ

"إِنَّه سيكونُ فُرْقةٌ واختلافٌ فإِذا كان ذلك فاكْسِرْ سيفَكَ واتخذْ سيفًا من خشب واقعدْ فِى بيتك حتَّى تأتيكَ يَدٌ خاطئةٌ، أو مَنيَّةٌ قاضيةٌ ".

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن غريب والبغوى والباوردى، وابن قانع [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عديسة بنت أَهبان بن صيفى الغفارى عن أبيها

suyuti:7939a
Translation not available.
السيوطي:٧٩٣٩أ

"إِنَّها سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلافٌ، فإِذا كانَ ذلك فأْتِ بِسَيْفِك أُحُدًا فاضربه حتَّى يَنْقطِعَ، ثُمَّ اجْلِسْ في بَيْتِكَ حَتَّى تَأتِيكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ منيةٌ قاضِيَةٌ" .

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن محمد بن مسلمة ؓ

suyuti:27424a
Translation not available.
السيوطي:٢٧٤٢٤أ

"يَا مُحَمَّدُ بْنَ مَسْلَمَةَ: إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وفُرْقَةٌ وَاخْتِلَافٌ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَاكْسِرْ سَيْفَكَ، وَاكْسِرْ نَبْلَكَ، وَاقْطَعْ وَتَركَ، وَاجْلِسْ فِى بَيْتِكَ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن محمد بن مسلمة

suyuti:430-343bIbn Masʿūd
Translation not available.
السيوطي:٤٣٠-٣٤٣ب

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أَعْطَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مُحَمَّدَ بْنَ سْلَمَة سَيْفًا فَقَالَ: قَاتِلْ بِهِ الْمُشْركِينَ مَا قَاتَلُوكُمْ، فَإِذَا اقْتَتَلَ الْمُسْلِمُونَ فَائْتِ بَهَذَا السَّيْفِ أُحُدًا

فَاضْرِبْ حَتَّى يَنْثَلِمَ وَيَنْقَطِعَ، ثُمَّ ارْجِعْ إِلَى بَيْتِكَ فَكُنْ حِلْسًا مِنْ أَحْلاسِ بَيْتِكَ حَتَّى يَأتِيكَ يَدٌ وخَاطِئَةٌ أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه

suyuti:558-1bMuḥammad b. Maslamah
Translation not available.
السيوطي:٥٥٨-١ب

" عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالَ: أَعْطَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ سَيْفًا فَقَالَ: قَاتِلْ بِهِ المُشرِكِيْنَ مَا قُوتِلُوا، فَإِذَا رَأَيْتَ أُمَّتِى يَضْرِبُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَائْتِ بِهِ أُحُدًا فَاضْرِبْ بِهِ حَتَّى يَنْكَسِرَ، ثُمَّ اجْلِسْ فِى بَيْتِكَ حَتَّى تَأتِيكَ يَدٌ خَاطِئةٌ، أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ".

[ش] ابن أبى شيبة ونعيم بن حماد في الفتن

suyuti:558-9bMuḥammad b. Maslamah
Translation not available.
السيوطي:٥٥٨-٩ب

"عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ الله! كَيْفَ أَصْنعُ إِذَا اخْتَلَفَ الْمُصَلُّونَ؟ قَالَ: تَخْرُجُ بِسَيْفِكَ إِلَى الْحَرَّةِ فَتَضْرِبُهَا بِهِ حَتَّى تَدْخُلَ بَيْتَكَ، حَتَّى تَأتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ، أَوْ يَدٌ خَاطِئةٌ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه