Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:430-151bIbn Msʿūd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-١٥١b

"عَنِ ابْنِ مسْعُودٍ قَالَ: سَتَكُونُ أُمُورٌ فَمَنْ رَضِيهَا مِمَّنْ غَابَ عَنْهَا كَانَ كمَنْ شَهِدَهَا وَمَنْ كَرهَهَا مِمَّنْ شَهِدَها فَهُوَ كمَنْ غَابَ عَنْهَا".  

أبو نعيم وابن النجار

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:4345Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Bakr > Mughīrah b. Ziyād al-Mawṣilī > ʿAdī b. ʿAdī > al-ʿUrs b. ʿAmīrah al-Kindī

The Prophet ﷺ said: When sin is done in the earth, he who sees it and disapproves of it will be taken like one who was not present, but he who is not present and approves of it will be like him who sees.  

أبو داود:٤٣٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ الْمَوْصِلِيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ عَنِ الْعُرْسِ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا عُمِلَتِ الْخَطِيئَةُ فِي الأَرْضِ كَانَ مَنْ شَهِدَهَا فَكَرِهَهَا وَقَالَ مَرَّةً أَنْكَرَهَا كَمَنْ غَابَ عَنْهَا وَمَنْ غَابَ عَنْهَا فَرَضِيَهَا كَانَ كَمَنْ شَهِدَهَا  

tabarani:8888Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > al-Masʿūdī > ʿAwn

[Machine] "I said to Umar ibn Abdul Aziz, Ibn Mas'ud used to say, 'Indeed, these matters will be ambiguous, so whoever is pleased with them, despite being absent from them, is like the one who witnessed them. And whoever dislikes them, despite having witnessed them, is like the one who was absent from them. This is truly astonishing.'"  

الطبراني:٨٨٨٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ أَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَوْنٍ قَالَ

قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَقُولُ «إِنَّهَا سَتَكُونُ أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ فَمَنْ رَضِيَهَا مِمَّنَ غَابَ عَنْهَا فَهُوَ كَمَنْ شَهِدَهَا وَمَنْ كَرِهَهَا مِمَّنْ شَهِدَهَا فَهُوَ كَمَنْ غَابَ عَنْهَا فَأَعْجَبَهُ»  

bayhaqi:14551Abū al-Qāsim ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Iyādī > Aḥmad b. Salmān > Yaʿqūb b. Yūsuf al-Muṭṭawiʿī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > ʿAbdullāh b. ʿUmayr Akhī ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Prophet ﷺ said: When sin is done in the earth, he who sees it and disapproves of it will be taken like one who was not present, but he who is not present and approves of it will be like him who sees. (Using translation from Abū Dāʾūd 4345)   

البيهقي:١٤٥٥١وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْإِيَادِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْمُطَّوِعِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ بْنُ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَيْرٍ أَخِي عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

إِذَا عُمِلَ بِالْخَطِيئَةِ فِي الْأَرْضِ كَانَ مَنْ شَهِدَهَا فَكَرِهَهَا كَمَنْ غَابَ عَنْهَا وَمَنْ غَابَ عَنْهَا فَرَضِيَهَا كَانَ كَمَنْ شَهِدَهَا  

bayhaqi:14552Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmrawayh > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ḥusayn b. Muḥammad > Shaybān > Ashʿab b. Abū al-Shaʿthāʾ > al-Ḥasan b. Saʿd a freed slave of ʿAlī > ʿAbdullāh or ʿAbd al-Raḥman b. ʿUmayr > Yazīd b. al-Ḥārith > Ibn Masʿūd

[Machine] I heard Ibn Mas'ud saying, "If a sin is committed among the people, whoever is content with it as if he is absent from it, it is as if he witnessed it. And whoever dislikes it as if he witnessed it, it is as if he is absent from it." And this was narrated from another source in an elevated manner.  

البيهقي:١٤٥٥٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ أَشْعَبَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَعْدٍ مَوْلَى عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ أَوْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ ؓ يَقُولُ إِذَا عُمِلَتْ فِي النَّاسِ خَطِيئَةٌ فَمَنْ رَضِيَهَا مِمَّنْ غَابَ عَنْهَا فَهُوَ كَمَنْ شَهِدَهَا وَمَنْ كَرِهَهَا مِمَّنْ شَهِدَهَا فَهُوَ كَمَنْ غَابَ عَنْهَا وَرُوِيَ هَذَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَرْفُوعًا  

suyuti:2218a

The Prophet ﷺ said: When sin is done in the earth, he who sees it and disapproves of it will be taken like one who was not present, but he who is not present and approves of it will be like him who sees. (Using translation from Abū Dāʾūd 4345)   

السيوطي:٢٢١٨a

"إذا عُمِلَتْ الخطِيئةُ في الأرضِ كانَ مَنْ شَهِدها فكَرِهها كمنْ غابَ عنْها، ومَنْ غابَ عنْها فرَضِيَها كانَ كمَنْ شَهدِها" .  

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير عن العرُس بن عَميرة