Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27305a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٠٥a

"يَا عَائِشَةُ: بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ".  

[حم] أحمد [م] مسلم عن عائشة

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
abudawud:3831al-Walīd b. ʿUtbah > Marwān b. Muḥammad > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

A family which has no dates will be hungry.  

أبو داود:٣٨٣١حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ  

ibnmajah:3327Aḥmad b. Abū al-Ḥawārī al-Dimashqī > Marwān b. Muḥammad > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

“A house in which there are no dates, its people will go hungry.”  

ابن ماجة:٣٣٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ  

ahmad:25549ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Yaʿqūb b. Muḥammad > Abū al-Rijāl > ʿAmrah > ʿĀʾishah

“A house in which there are no dates, its people will go hungry.” (Using translation from Ibn Mājah 3327)   

أحمد:٢٥٥٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَائِشَةُ بَيْتٌ لَيْسَ فِيهِ تَمْرٌ جِيَاعٌ أَهْلُهُ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ أَنْ لَا يَخْلُوَ بَيْتُهُ مِنَ التَّمْرِ

ibnhibban:5206al-Ḥusayn b. Idrīs And ʿAbd Allāh b. Muḥammad b. Salm > Aḥmad b. Abū al-Ḥawārī > Marwān b. Muḥammad > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

“A house in which there are no dates, its people will go hungry.” (Using translation from Ibn Mājah 3327)  

ابن حبّان:٥٢٠٦أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ»  

nasai-kubra:6674Aḥmad b. Bakkār > Bishr b. al-Sarī > Sufyān al-Thawrī > Abū al-Rijāl Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Ummih ʿAmrah > ʿĀʾishah

A family which has no dates will be hungry. (Using translation from Abū Dāʾūd 3831)  

الكبرى للنسائي:٦٦٧٤عَنْ أَحْمَدَ بْنِ بَكَّارٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَيْتِ لا تَمْرٍ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ»  

suyuti:12372a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٣٧٢a

"بَيتٌ لَا تَمرَ فيهِ، جِيَاعٌ أَهْلُهُ".  

[د] أبو داود [ت] الترمذي حسن غريب، [هـ] ابن ماجة عن عائشة [طب] الطبرانى في الكبير عن سلمى امرأة أَبى رافع