Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:6674Aḥmad b. Bakkār > Bishr b. al-Sarī > Sufyān al-Thawrī > Abū al-Rijāl Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Ummih ʿAmrah > ʿĀʾishah

A family which has no dates will be hungry. (Using translation from Abū Dāʾūd 3831)  

الكبرى للنسائي:٦٦٧٤عَنْ أَحْمَدَ بْنِ بَكَّارٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَيْتِ لا تَمْرٍ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Ibn Mājah, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
muslim:2046aʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman al-Dārimī > Yaḥyá b. Ḥassān > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

A family which has dates will not be hungry.  

مسلم:٢٠٤٦aحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لاَ يَجُوعُ أَهْلُ بَيْتٍ عِنْدَهُمُ التَّمْرُ  

abudawud:3831al-Walīd b. ʿUtbah > Marwān b. Muḥammad > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

A family which has no dates will be hungry.  

أبو داود:٣٨٣١حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ  

tirmidhi:1815Muḥammad b. Sahl b. ʿAskar al-Baghdādī And ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Raḥman > Yaḥyá b. Ḥassān > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

That the Prophet ﷺ said: "A house without dates, its inhabitants will be hungry." He said: There are narrations on this topic from Salma the wife of Abu Rafi'.  

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Gharib from this route. We do not know of it to be a narration of Hisham bin 'Urwah except through this route. He said: I asked Al-Bukhari about this Hadith and he said: "I do not know of anyone who reported it other than Yahya bin Hassan."
الترمذي:١٨١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ الْبَغْدَادِيُّ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَلْمَى امْرَأَةِ أَبِي رَافِعٍ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ قَالَ وَسَأَلْتُ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ غَيْرَ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ
ibnmajah:3327Aḥmad b. Abū al-Ḥawārī al-Dimashqī > Marwān b. Muḥammad > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

“A house in which there are no dates, its people will go hungry.”  

ابن ماجة:٣٣٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ أَنْ لَا يَخْلُوَ بَيْتُهُ مِنَ التَّمْرِ

ibnhibban:5206al-Ḥusayn b. Idrīs And ʿAbd Allāh b. Muḥammad b. Salm > Aḥmad b. Abū al-Ḥawārī > Marwān b. Muḥammad > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

“A house in which there are no dates, its people will go hungry.” (Using translation from Ibn Mājah 3327)  

ابن حبّان:٥٢٠٦أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ»  

suyuti:12372a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٣٧٢a

"بَيتٌ لَا تَمرَ فيهِ، جِيَاعٌ أَهْلُهُ".  

[د] أبو داود [ت] الترمذي حسن غريب، [هـ] ابن ماجة عن عائشة [طب] الطبرانى في الكبير عن سلمى امرأة أَبى رافع