Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:20222a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٢٢a

"مَنْ أَحبَّ أَنْ يُمدَّ له في عُمُرِه، ويُبْسَطَ له في رِزْقِه، ويُدْفَعَ عنه مِيتَةُ السُّوءِ، ويُستجابَ له دُعاؤُه فلْيصِلْ رَحِمَهُ".  

ابن جرير وصححه عن علي

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:1213ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbbād > ʿAbdullāh b. Muʿādh / al-Ṣanʿānī > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿĀṣim b. Ḍamrah > ʿAlī

“whoever would like his lifespan to be extended, his provision to be increased and a bad death to be warded off from him, let him fear Allah and uphold his ties of kinship”  

أحمد:١٢١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ يَعْنِي الصَّنْعَانِيَّ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُمَدَّ لَهُ فِي عُمْرِهِ وَيُوَسَّعَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيُدْفَعَ عَنْهُ مِيتَةُ السُّوءِ فَلْيَتَّقِ اللهَ وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ  

ahmad:13401Yūnus > Ḥazm > Maymūn b. Siyāh > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever wants his lifespan to be extended and his provision to be increased, then let him be kind to his parents and maintain ties with his relatives."  

أحمد:١٣٤٠١حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَزْمٌ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ سِيَاهٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُمَدَّ لَهُ فِي عُمْرِهِ وَأَنْ يُزَادَ لَهُ فِي رِزْقِهِ فَلْيَبَرَّ وَالِدَيْهِ وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ  

hakim:7280Yaʿqūb b. Sufyān > Mahdī b. Abū Mahdī al-Makkī > Hishām b. Yūsuf al-Ṣanʿānī > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿĀṣim

“whoever would like his lifespan to be extended, his provision to be increased and a bad death to be warded off from him, let him fear Allah and uphold his ties of kinship” (Using translation from Aḥmad 1213)   

الحاكم:٧٢٨٠فَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَشْرِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مَهْدِيُّ بْنُ أَبِي مَهْدِيٍّ الْمَكِّيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَمُدَّ اللَّهُ فِي عُمْرِهِ وَيُوَسِّعَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيَدْفَعَ عَنْهُ مَيْتَةَ السُّوءِ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

ذِكْرُ إِثْبَاتِ طِيبِ الْعَيْشِ فِي الْأَمْنِ، وَكَثْرَةِ الْبَرَكَةِ فِي الرِّزْقِ لِلْوَاصِلِ رَحِمَهُ

ibnhibban:438Abū Yaʿlá > Kāmil b. Ṭalḥah al-Jaḥdarī > Layth b. Saʿd > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Anas b. Mālik

Anyone who is pleased that his sustenance is expanded and his age extended should do kindness to his near relatives. (Using translation from Abū Dāʾūd 1693)   

ابن حبّان:٤٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَجَلِهِ وَيُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ»  

suyuti:21769a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٧٦٩a

"مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَمُدَّ الله لهُ في عُمُرِهِ، وَيُوَسِّعَ لهُ في رزْقِهِ، وَيَدْفعَ عَنْهُ مِيتَةَ السُّوءِ، فلْيَتَّقِ الله وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ".  

[عم] زيادات عبد الله بن أحمد وابن جرير وصححه، والخرائطى في مكارم الأَخلاق، [طس] الطبرانى في الأوسط [ك] الحاكم في المستدرك وابن النجار عن علي