Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:20102a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠١٠٢a

"مَنْ ابْتُلِى بالقَضَاءِ بَينَ المُسْلِمِينَ فَلا يَرْفَعْ صوْتَهُ بَينَ أَحَدِ الخَصْمَينِ مَا لا يَرْفَعُ عَلَى الآخَرِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن أُم سلمة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī

عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

tabarani:20320Wāthilah b. al-Ḥusayn > Kathīr b. ʿUbayd > Baqiyyah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Bakr al-Tamīmī > ʿAṭāʾ b. Yasār > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah, may ﷺ , said, "Whoever is afflicted with a dispute among the Muslims, they should be fair among them in the sitting, by signaling and looking, and not raise their voice over one of the disputants more than the other."  

الطبراني:٢٠٣٢٠حَدَّثَنَا وَاثِلَةُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ التَّمِيمِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَلْيُسَاوِي بَيْنَهُمْ فِي الْمَجْلِسِ فِي الْإِشَارَةِ وَالنَّظَرِ وَلَا يَرْفَعُ صَوْتَهُ عَلَى أَحَدِ الْخَصْمَيْنِ أَكْثَرَ مِنَ الْآخَرِ»  

tabarani:20020

[Machine] "Whoever is tested with a dispute among Muslims should not raise his voice over one of the two opponents, no matter how much he does not raise his voice over the other."  

الطبراني:٢٠٠٢٠وَبِهِ قَالَ

«مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَلَا يَرْفَعْ صَوْتَهُ عَلَى أَحَدٍ الْخَصْمَيْنِ مَا لَا يَرْفَعُ عَلَى الْآخَرِ»  

bayhaqi:20459Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is afflicted with a dispute among people, he should not raise his voice against one of the adversaries without raising it against the other. This is a weak chain of narration."  

البيهقي:٢٠٤٥٩وَبِهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ النَّاسِ فَلَا يَرْفَعَنَّ صَوْتَهُ عَلَى أَحَدِ الْخَصْمَيْنِ مَا لَا يَرْفَعُ عَلَى الْآخَرِ هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعِيفٌ