Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18096a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٠٩٦a

"لَيَأتِيَنَّ عَلَى النَّاس زَمَانٌ لا يَبْقَى منْهُمْ أَحَدٌ إِلا أَكَلَ الرِّبا، فَإِن لَّمْ يَأكُلهُ أَصَابَه من غُبَارِه".  

[د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أَبي هريرة

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Ibn Mājah, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
nasai:4455Qutaybah > Ibn Abū ʿAdī > Dāwud b. Abū Hind > Saʿīd b. Abū Khayrah > al-Ḥasan > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: "There will come a time when there will be no one left who does not consume Riba, and whoever does not consume it will nevertheless be affected by residue." (Sahih )  

النسائي:٤٤٥٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَأْكُلُونَ الرِّبَا فَمَنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ  

ibnmajah:2278ʿAbdullāh b. Saʿīd > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Dāwud b. Abū Hind > Saʿīd b. Abū Khayrah > al-Ḥasan > Abū Hurayrah

“There will come a time when there will be no one left who does not consume usury (interest), and whoever does not consume it will nevertheless be affected by it."'  

ابن ماجة:٢٢٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لاَ يَبْقَى مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ أَكَلَ الرِّبَا فَمَنْ لَمْ يَأْكُلْ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ  

hakim:2162Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAlī b. ʿĪsá > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Wahbb. Baqiyyah al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > al-Ḥasan > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There will come a time for people when no one will remain who has not consumed riba (usury), and if he does not consume it, its dust will reach him." Our scholars have differed in hearing from Al-Hasan through Abu Hurairah, so if his hearing from him is proven to be authentic, then...  

الحاكم:٢١٦٢حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَا حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَبْقَى فِيهِ أَحَدٌ إِلَّا أَكَلَ الرِّبَا فَإِنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ» وَقَدِ اخْتَلَفَ أَئِمَّتُنَا فِي سَمَاعِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنْ صَحَّ سَمَاعُهُ مِنْهُ فَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ سماع الحسن من أبي هريرة بهذا صحيح
nasai-kubra:5999Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Abū ʿAdī > Dāwud / Ibn Abū Hind > Saʿīd b. Abū Khayrah > al-Ḥasan > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: "There will come a time when there will be no one left who does not consume Riba, and whoever does not consume it will nevertheless be affected by residue." (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4455)  

الكبرى للنسائي:٥٩٩٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ دَاوُدَ وَهُوَ ابْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَأْكُلُونَ الرِّبَا فَمَنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ»  

bayhaqi:10472Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Hushaym > ʿAbbād b. Rāshid > Saʿīd b. Abū Khayrah > Dāwud b. Abū Hind > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan Mundh Arbaʿīn Sanah or Naḥw Dhalik > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said that there will come a time upon people when they consume riba (usury), and either some people eat it or all people do. So, whoever does not consume it will still be affected by its dust."  

البيهقي:١٠٤٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا هُشَيْمٌ أنا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي خَيْرَةَ يُحَدِّثُ دَاوُدَ بْنَ أَبِي هِنْدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَأْكُلُونَ فِيهِ الرِّبَا فَيَأْكُلُ نَاسٌ أَوِ النَّاسُ كُلُّهُمْ فَمَنْ لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُمْ نَالَهُ مِنْ غُبَارِهِ  

bayhaqi:10473Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Dāwud b. Abū Hind > Saʿīd b. Abū Khayrah > al-Ḥasan

“There will come a time when there will be no one left who does not consume usury (interest), and whoever does not consume it will nevertheless be affected by it."' (Using translation from Ibn Mājah 2278)   

البيهقي:١٠٤٧٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَبْقَى أَحَدٌ إِلَّا أَكَلَ الرِّبَا فَإِنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ بُخَارِهِ  

suyuti:7888a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٨٨٨a

"إِنَّه سيأتى على النَّاس زمان لا يَبْقَى فيه أَحدٌ إِلَّا أَكلَ الرِّبا، فمنْ لم يأْكُلْه أَصَابَهُ مِنْ غُبَارهِ".  

ابن النجار عن أَبى هريرة