Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:83

So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained ˹with the evildoers˺.  

So We delivered him and his family, except his wife: she was of those who stayed behind, who remained in the chastisement.
القرآن:٧:٨٣

فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ  

{فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين} الباقين في العذاب.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:15:60

Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.  

except his wife — We have decreed that she indeed should be of those who will remain behind’, ˹of˺ those who will stay behind in the chastisement, because of her unbelief.
القرآن:١٥:٦٠

إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ  

{إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين} الباقين في العذاب لكفرها.
quran:27:57

So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.  

So We delivered him and his family, except his wife — We decreed ˹for˺ her, We made her by Our decree, to be of those who remained behind, in the chastisement.
القرآن:٢٧:٥٧

فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ  

{فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها} جعلناها بتقديرنا {من الغابرين} الباقين في العذاب.
quran:29:32

˹Abraham˺ said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."  

He, Abraham, said, ‘Lo! Lot is in it.’ They, namely, the messengers, said, ‘We know very well who is in it. Assuredly We shall deliver him (read la-nunjiyannahu or la-nunajjiyannahu) and his family, except his wife: she is of those who will stay behind’, ˹of those˺ who will remain behind in the chastisement.
القرآن:٢٩:٣٢

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ  

{قال} إبراهيم {إن فيها لوطا قالوا} أي الرسل {نحن أعلم بمن فيها لنُنجينَّه} بالتخفيف والتشديد {وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين} الباقين في العذاب.