34. Sūrat Sabaʾ

٣٤۔ سُورَةُ سَبَأ

34.1 The Hour is surely going to come and the Day of Judgment shall be established to reward the believers and punish those who discredit God's revelations.

٣٤۔١ مقطع في سُورَةُ سَبَأ

quran:34:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

˹All˺ praise is ˹due˺ to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs ˹all˺ praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Acquainted.  

Praise be to God — God, exalted be He, praises Himself with these ˹words˺; the import constitutes the eulogy that ‘praise’ is ever-established ˹for God˺ and it entails the attribution to Him of all that is beautiful, exalted be He — to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, as possessions and creation. And to Him belongs ˹all˺ praise in the Hereafter, as in this world, for His friends praise Him as they enter Paradise. And He is the Wise, in what He does, the Aware, of His creatures.
القرآن:٣٤:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ  

{الحمد لله} حمد تعالى نفسه بذلك، والمراد به الثناء بمضمونه من ثبوت الحمد وهو الوصف بالجميل لله تعالى {الذي له ما في السماوات وما في الأرض} ملكا وخلقا {وله الحمد في الآخرة} كالدنيا يحمده أولياؤه إذا دخلوا الجنة {وهو الحكيم} في فعله {الخبير} في خلقه.
quran:34:2

He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving.  

He knows what penetrates the earth, of water and so forth, and what issues out of it, of vegetation and so on, and what comes down from the heaven, of provision and so on, and what ascends into it, of deeds and so on, and He is the Merciful, to His friends, the Forgiving, to them.
القرآن:٣٤:٢

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ  

{يعلم ما يلج} يدخل {في الأرض} كماء وغيره {وما يخرج منها} كنبات وغيره {وما ينزل من السماء} من رزق وغيره {وما يعرج} يصعد {فيها} من عمل وغيره {وهو الرحيم} بأوليائه {الغفور} لهم.
quran:34:3

But those who disbelieve say, "The Hour will not come to us." Say, "Yes, by my Lord, it will surely come to you. ˹Allah is˺ the Knower of the unseen." Not absent from Him is an atom's weight within the heavens or within the earth or ˹what is˺ smaller than that or greater, except that it is in a clear register -  

And those who disbelieve say, ‘The Hour, the Resurrection, will never come to us’. Say, to them: ‘Yes indeed, by my Lord, it shall come to you — ˹by˺ the Knower of the Unseen (read ‘ālimi’l-ghaybi as an adjectival qualification ˹of wa-rabbī, ‘by my Lord’˺, or read ‘ālimu’l-ghaybi, as the predicate of a ˹missing˺ subject ˹such as huwa, ‘He is’˺; or read ‘allāmi’l-ghaybi). Not ˹even˺ the weight of an atom escapes, is hidden ˹from˺, Him in the heavens or in the earth, nor ˹is there˺ anything smaller than that or greater, but it is in a Manifest Book, namely, the Preserved Tablet (al-lawh al-mahfūz),
القرآن:٣٤:٣

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ  

{وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة} القيامة {قل} لهم {بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب} بالجر صفة والرفع خبر مبتدأ وعلام بالجر {لا يعزب} يغيب {عنه مثقال} وزن {ذرة} أصغر نملة {في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين} بيَّن وهو اللوح المحفوظ.
quran:34:4

That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness and noble provision.  

that He may requite, thereat, those who believe and perform righteous deeds — for such there will be forgiveness and a fair provision, in Paradise.
القرآن:٣٤:٤

لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ  

{ليجزي} فيها {الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم} حسن في الجنة.
quran:34:5

But those who strive against Our verses ˹seeking˺ to cause failure - for them will be a painful punishment of foul nature.  

And those who strive against, ˹who strive˺ to invalidate, Our signs, namely, the Qur’ān, deeming Us inomnipotent (mu‘ajjizīna, a variant reading ˹of this˺ here and later on ˹in verse 38, below˺ is mu‘ājizīna: ˹so that respectively these mean˺ ‘deeming that We are incapable’ ˹mu‘ajjizīna˺, or ˹if read mu‘ājizīna˺ ‘vying with Us, in order to elude Us’) for they suppose that there is no ˹such thing as˺ resurrection or punishment — for such there will be a chastisement of an awful punishment’ (read either alīmin or alīmun ˹respectively˺ as an adjectival qualification of rijzin, ‘punishment’ or ‘adhābun, ‘chastisement’).
القرآن:٣٤:٥

وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ  

{والذين سعوا في} إبطال {آياتنا} القرآن {معجزين} وفي قراءة هنا وفيما يأتي معاجزين، أي مقدرين عجزنا أو مسابقين لنا فيفوتونا لظنهم أن لا بعث ولا عقاب {أولئك لهم عذاب من رجز} سيء العذاب {أليم} مؤلم بالجر والرفع صفة لرجز أو عذاب.