34. Sūrat Sabaʾ

٣٤۔ سُورَةُ سَبَأ

34.8 The disbelievers are asked to ponder upon their wrong statements – the Truth has come, falsehood neither originates nor restores anything.

٣٤۔٨ مقطع في سُورَةُ سَبَأ

Council to contemplate individually and avoiding groupthink

quran:34:46

Say, "I only advise you of one ˹thing˺ - that you stand for Allah, ˹seeking truth˺ in pairs and individually, and then give thought." There is not in your companion any madness. He is only a warner to you before a severe punishment.  

Say: ‘I will give you just one ˹piece of˺ admonition: namely, that you rise up for God, in other words, for His sake, in twos and individually, and then reflect: and realise ˹that˺, there is no madness in your companion, Muhammad (s). He is just a warner to you before ˹the befalling of˺ a severe chastisement’, in the Hereafter, if you disobey him.
القرآن:٣٤:٤٦

قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُمْ بِوَاحِدَةٍ ۖ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُمْ مِنْ جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ  

{قل إنما أعظكم بواحدة} هي {أن تقوموا لله} أي لأجله {مثنى} أي اثنين اثنين {وفرادى} واحدا واحدا {ثم تتفكروا} فتعلموا {ما بصاحبكم} محمد {من جنة} جنون {إن} ما {هو إلا نذير لكم بين يدي} أي قبل {عذاب شديد} في الآخرة إن عصيتموه.
quran:34:47

Say, "Whatever payment I might have asked of you - it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness."  

Say, to them: ‘I have not asked you, in return for ˹my˺ warning and delivering the Message ˹to you˺, any reward, since it is for ˹the benefit of˺ you, in other words, I do not ask you for any reward in return for this. Indeed my reward lies only with God, and He is Witness over all things’, observing ˹them all˺, knowing my truthfulness.
القرآن:٣٤:٤٧

قُلْ مَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ  

{قل} لهم {ما سألتكم} على الإنذار والتبليغ {من أجر فهو لكم} أي لا أسألكم عليه أجرا {إن أجري} ما ثوابي {إلا على الله وهو على كل شيء شهيد} مطلع يعلم صدقي.
quran:34:48

Say, "Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen."  

Say: ‘Indeed my Lord hurls the truth, He casts it onto His prophets — ˹He is˺ the Knower of the Unseen’, ˹of˺ all that is hidden from His creatures throughout the heavens and the earth.
القرآن:٣٤:٤٨

قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ  

{قل إن ربي يقذف بالحق} يلقيه إلى أنبيائه {علاًم الغيوب} ما غاب عن خلقه في السماوات والأرض.
quran:34:49

Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin ˹anything˺ nor repeat ˹it˺."  

Say: ‘The truth, Islam, has come. And falsehood, disbelief, neither originates nor restores ˹anything˺’, in other words, it leaves no trace ˹of itself˺ behind.
القرآن:٣٤:٤٩

قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ  

{قل جاء الحق} الإسلام {وما يبدئ الباطل} الكفر {وما يعيد} أي لم يبق له أثر.
quran:34:50

Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. Indeed, He is Hearing and near."  

Say: ‘If I go astray, from the truth, I will be going astray only to my own loss, that is to say, the sin of my going astray shall be held against me; and if I am rightly guided, it will have been by what my Lord reveals to me, of the Qur’ān and wisdom. Truly He is Hearer, of supplications, Nigh’.
القرآن:٣٤:٥٠

قُلْ إِنْ ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ  

{قل إن ضللت} عن الحق {فإنما أضل على نفسي} أي إثم ضلالي عليها {وإن اهتديت فيما يوحي إليَّ ربي} من القرآن والحكمة {إنه سميع} للدعاء {قريب}.