28. Knowledge (2/2)

٢٨۔ كِتَابُ الْعِلْمِ ص ٢

nasai-kubra:5856Shuʿayb b. Yūsuf > Yaḥyá > Hishām from my father > Zaynab b. Um Salamah > Um Salamah > Āmraʾah

Um Salama said, "Um Sulaim said, 'O Messenger of Allah ﷺ! Allah does not refrain from saying the truth! Is it obligatory for a woman to take a bath after she gets nocturnal discharge?' He said, 'Yes, if she notices the water (i.e. discharge).' Um Salama smiled and said, 'Does a woman get discharge?' Allah's Apostle said. 'Then why does a child resemble (its mother)?" (Using translation from Bukhārī 3328)  

الكبرى للنسائي:٥٨٥٦أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ يَحْيَى عَنْ هِشَامٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ عَلَى الْمَرْأَةِ غُسْلٌ إِذَا احْتَلَمَتْ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ» فَضَحِكَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ أَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَفِيمَ يُشْبِهُ الْوَلَدُ؟»  

nasai-kubra:5857Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Sulaymān > Mundhir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī > Āstaḥyayt

I felt shy of asking about prostatic fluid from the Apostle ﷺ because of Fatimah. I, therefore, asked al-Miqdad (to ask on my behalf) and he asked. He (the Holy Prophet) said: Ablution is obligatory in such a case. (Using translation from Muslim 303b)  

الكبرى للنسائي:٥٨٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْيِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ»  

nasai-kubra:5858Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

We were sitting at the door of Abdullah (b. Mas'ud) waiting for him (to come out and deliver a sermon to us). It was at this time that there happened to pass by us Yazid b. Mu'awiya an-Nakha'i. We said: Inform him ('Abdullah b. Mas'ud) of our presence here. He went in and Abdullah b. Mas'ud lost no time in coming out to us and said: I was informed of your presence here but nothing hindered me to come out to you but the fact that I did not like to bore you (by stuffing your minds with sermons) as Messenger of Allah ﷺ did not deliver us sermon on certain days fearing that it might prove to be boring for us. (Using translation from Muslim 2821a)   

الكبرى للنسائي:٥٨٥٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ «يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ بَيْنَ الْأَيَّامِ مَخَافَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا»  

nasai-kubra:5859Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Anas

The Prophet ﷺ said, "Facilitate things to people (concerning religious matters), and do not make it hard for them and give them good tidings and do not make them run away (from Islam). (Using translation from Bukhārī 69)   

الكبرى للنسائي:٥٨٥٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

وَقَالَ يَعْنِي رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَسِّرُوا وَلَا تُعَسِّرُوا وَبَشِّرُوا وَلَا تُنَفِّرُوا»  

nasai-kubra:5860Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays > Abū Masʿūd ʿUqbah b. ʿAmr

A man came and said, "O Messenger of Allah ﷺ! By Allah, I keep away from the morning prayer only because So and so prolongs the prayer when he leads us in it." The narrator said, "I never saw Allah's Apostle more furious in giving advice than he was at that time. He then said, "Some of you make people dislike good deeds (the prayer). So whoever among you leads the people in prayer should shorten it because among them are the weak, the old and the needy." (Using translation from Bukhārī 702)   

الكبرى للنسائي:٥٨٦٠أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي لَأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلَانٍ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ غَضِبَ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْ مَوْعِظَةٍ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ لَمُنَفِّرِينَ فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيَتَجَوَّزْ فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ»  

nasai-kubra:5861ʿUtbah b. ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > Sufyān > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

"In his Khutbah the Messenger of Allah ﷺ used to praise Allah as He deserves to be praised, then he would say: 'Whomsoever Allah (SWT) guides, none can lead him astray, and whomsoever Allah sends astray, none can guide. The truest of word is the Book of Allah and best of guidance is the guidance of Muhammad. The worst of things are those that are newly invented; every newly-invented thing is an innovation and every innovation is going astray, and every going astray is in the Fire.' Then he said: 'The Hour and I have been sent like these two.' Whenever he mentioned the Hour, his cheeks would turn red, and he would raise his voice and become angry, as if he were warning of an approaching army and saying: 'An army is coming to attack you in the morning, or in the evening!' (Then he said): 'Whoever leaves behind wealth, it is for his family, and whoever leaves behind a debt or dependents, then these are my responsibility, and I am the most entitled to take care of the believers.'" (Using translation from Nasāʾī 1578)  

الكبرى للنسائي:٥٨٦١أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ يَحْمَدُ اللهَ وَيُثْنِي عَلَيْهِ بِمَا هُوَ لَهُ أَهْلٌ ثُمَّ يَقُولُ مَنْ يَهْدِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ إِنَّ أَصَدَقَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللهِ وَأَحْسَنَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ ﷺ وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا وَكُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ وَكُلَّ ضَلَالَةٍ فِي النَّارِ ثُمَّ يَقُولُ «بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ مَعًا كَهَاتَيْنِ» وَكَانَ إِذَا ذُكِرَتِ السَّاعَةُ احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ وَعَلَا صَوْتُهُ وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ كَأَنَّهُ نَذِيرُ جَيْشٍ صَبَّحَتْكُمْ مَسَّتْكُمْ ثُمَّ قَالَ «مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَعَلَيَّ وَإِلَيَّ وَأَنَا وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ»  

nasai-kubra:5862ʿAbdah b. ʿAbd al-Raḥīm > Sufyān > Bayān And ʾIsmāʿīl > Qays > Khabbāb

I came to the Prophet ﷺ while he was leaning against his sheet cloak in the shade of the Kaʿba. We were suffering greatly from the pagans in those days. i said (to him). "Will you invoke Allah (to help us)?" He sat down with a red face and said, "(A believer among) those who were before you used to be combed with iron combs so that nothing of his flesh or nerves would remain on his bones; yet that would never make him desert his religion. A saw might be put over the parting of his head which would be split into two parts, yet all that would never make him abandon his religion. Allah will surely complete this religion (i.e. Islam) so that a traveler from Sana to Hadra-maut will not be afraid of anybody except Allah." (The sub-narrator, Baiyan added, "Or the wolf, lest it should harm his sheep.") (Using translation from Bukhārī 3852)  

الكبرى للنسائي:٥٨٦٢أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ بَيَانٍ وَإِسْمَاعِيلَ قَالَا سَمِعْنَا قَيْسًا يَقُولُ

سَمِعْتُ خَبَّابًا يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً شَدِيدَةً فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَدْعُو اللهَ لَنَا؟ فَقَعَدَ وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ فَقَالَ «إِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ لَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مِمَّا دُونَ عِظَامِهِ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ لَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَيْنِ لَا يَصْرِفُهُ عَنْ دِينِهِ وَلَيُتَمِّمَنَّ اللهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ» زَادَ بَيَانٌ وَالذِّئْبُ عَلَى غَنَمِهِ  

nasai-kubra:5863Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ayyūb Yukhbir > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

“I heard Ibn ‘Abbas say: ‘I bear witness that the Messenger of Allah ﷺ prayed before the sermon, then he delivered the sermon. And he thought that the women had not heard, so he went over to them and reminded them (of Allah) and preached to them and enjoined them to give in charity, and Bilal was spreading his hands like this, and the women started giving their earrings, rings and things.’” (Using translation from Ibn Mājah 1273)   

الكبرى للنسائي:٥٨٦٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُخْبِرُ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَشْهَدُ أَنِّي شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ «فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَهُمْ فَرَأَى أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ فَأَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ وَمَعَهُ بِلَالٌ قَائِلٌ بِثَوْبِهِ هَكَذَا أَيْ فَاتِحُهُ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْخَرْصَ وَالْخَاتَمَ وَالشَّيْءَ»  

nasai-kubra:5864ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAṭāʾ > Jābir

"I attended the prayer with the Messenger of Allah ﷺ on the day of 'Eid. He started with the prayer before the Khutbah, with no Adhan and no Iqamah. When he finished the prayer, he stood leaning on Bilal, and he praised and glorified Allah (SWT) and exhorted the people, reminding them and urging them to obey Allah (SWT). Then he moved away and went to the women, and Bilal was with him. He commanded them to fear Allah (SWT) and exhorted them and reminded them. He praised and glorified Allah, then he urged them to obey Allah, then he said: 'Give charity, for most of you are the fuel of Hell.' A lowly woman with dark cheeks said: 'Why, O Messenger of Allah?' He said: 'You complain a great deal and are ungrateful to your husbands.' They started taking off their necklaces, earrings and rings, throwing them into Bilal's garment, giving them in charity." (Using translation from Nasāʾī 1575)  

الكبرى للنسائي:٥٨٦٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

شَهِدْتُ الصَّلَاةَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي يَوْمِ عِيدٍ فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَامَ مُتَوَكِئًا عَلَى بِلَالٍ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ فَوَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ وَحَثَّهُمْ عَلَى طَاعَتِهِ وَمَضَى إِلَى النِّسَاءِ وَمَعَهُ بِلَالٌ فَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللهِ وَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ حَثَّهُنَّ عَلَى طَاعَتِهِ ثُمَّ قَالَ «تَصَدَّقْنَ فَإِنَّ أَكْثَرَكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ سَفِلَةِ النَّسَاءِ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ بِكَثْرَتِكُنَّ الشِّكَاةَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ فَجَعَلْنَ يَنْتَزِعْنَ مِنْ حُلِيَّهِنَّ قَلَائِدَهُنَّ وَأَقْرَاطَهُنَّ أَوْ خَوَاتِيمَهُنَّ يَقْذِفْنَهُ فِي ثَوْبِ بِلَالٍ يَتَصَدَّقْنَ بِهِ  

nasai-kubra:5865Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > Dhakwān > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] It was said to the Messenger of Allah ﷺ, "Men have taken precedence over us, so appoint a day for us when we can come to you and he advises and delivers sermons to us." He commanded them and advised them, saying, "Any woman among you who loses three children, they will be a barrier for her from the Fire." A woman said, "Even two, O Messenger of Allah." He replied, "Even two."  

الكبرى للنسائي:٥٨٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ النِّسَاءَ قُلْنَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ غَلَبَنَا عَلَيْكَ الرِّجَالُ فَاجْعَلْ لَنَا يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ فَوَاعَدَهُنَّ مِنَ الْغَدِ فَأَمَرَهُنَّ وَوَعَظَهُنَّ وَقَالَ «مَا مِنِ امْرَأَةٍ مِنْكُنَّ يَمُوتُ لَهَا ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ إِلَّا كَانُوا لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ» قَالَتِ امْرَأَةٌ وَثِنْتَانِ فَإِنَّهُ قَدْ مَاتَ لِي ثِنْتَانِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَثِنْتَانِ»  

nasai-kubra:5866Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > ʿAbd al-Raḥman > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

[Machine] On the authority of the Prophet, may peace and blessings be upon him, a woman said to the Prophet, may peace and blessings be upon him, "Make a day for us from you." He said, "A day such and such, in a place such and such." So he went to them and taught them the Sunnah. And he said, "Indeed, whenever a woman advances between two men, they become a barrier for her from the Fire." A woman asked, "O Messenger of Allah, does this apply to one or two men?" He remained silent. She asked again, "O Messenger of Allah, does this apply to one or two men?" He said, "Or two men."  

الكبرى للنسائي:٥٨٦٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ اجْعَلْ لَنَا مِنْكَ يَوْمًا قَالَ «يَوْمُ كَذَا وَكَذَا فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَأَتَاهُنَّ فَعَلَّمَهُنَّ السُّنَّةَ» وَقَالَ «أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ مِنِ امْرَأَةٍ تُقَدِّمُ بَيْنَ يَدَيْهَا ثَلَاثَةً إِلَّا كَانُوا لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ» قَالَتِ امْرَأَةٌ أَوِ اثْنَيْنِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ قَالَتْ أَوِ اثْنَيْنِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «أَوِ اثْنَيْنِ»  

nasai-kubra:5867Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[Machine] A woman said, "We are unable to attend your gathering with men, so give us a specific day and we will come to you." He said, "Your rendezvous is at the house of so and so." So they went to him and while they were talking to him, one of the women asked him, "If a woman loses three children, would she enter Paradise?" He replied, "Yes, she would enter Paradise." The woman then asked, "Or two?" He replied, "Or two."  

الكبرى للنسائي:٥٨٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَتِ امْرَأَةٌ إِنَّا لَا نَقْدِرُ عَلَى مَجْلِسِكَ مَعَ الرِّجَالِ فَوَاعِدْنَا يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ فَقَالَ مَوْعِدُكُنَّ بَيْتُ فُلَانَةَ فَأَتَاهُنَّ فَكَانَ فِيمَا حَدَّثَهُنَّ أَيُّمَا امْرَأَةٍ يَمُوتُ لَهَا ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَحْتَسِبُ إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ قَالَتِ امْرَأَةٌ أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ «أَوِ اثْنَانِ»  

nasai-kubra:5868Hannād b. al-Sarī > Sharīk > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] "When we would finish, we would sit with the Prophet ﷺ."  

الكبرى للنسائي:٥٨٦٨أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كُنَّا إِذَا انْتَهَيْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَجْلِسُ أَحَدُنَا حِينَ يَنْتَهِي»  

nasai-kubra:5869Qutaybah b. Saʿīd > Mālik And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn al-Qāsim > Mālik > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Abū Murrah a freed slave of ʿAqīl b. Abū Ṭālib > Abū Wāqid al-Laythī

While Messenger of Allah ﷺ was sitting in the mosque with some people, three men came. Two of them came in front of Messenger of Allah ﷺ and the third one went away. The two persons kept on standing before Messenger of Allah ﷺ for a while and then one of them found a place in the circle and sat there while the other sat behind the gathering, and the third one went away. When Messenger of Allah ﷺ finished his preaching, he said, "Shall I tell you about these three persons? One of them betook himself to Allah, so Allah took him into His grace and mercy and accommodated him, the second felt shy from Allah, so Allah sheltered Him in His mercy (and did not punish him), while the third turned his face from Allah and went away, so Allah turned His face from him likewise. " (Using translation from Bukhārī 66)  

الكبرى للنسائي:٥٨٦٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَالنَّاسُ مَعَهُ إِذْ أَقْبَلَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ فَأَقْبَلَ اثْنَانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَذَهَبَ وَاحِدٌ قَالَ فَوَقَفَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَرَأَى فُرْجَةً فِي الْحَلْقَةِ فَجَلَسَ فِيهَا وَأَمَّا الْآخَرُ فَجَلَسَ خَلْفَهُمْ وَأَمَّا الثَّالِثُ فَأَدْبَرَ ذَاهِبًا فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنِ النَّفَرِ الثَّلَاثَةِ أَمَّا أَحَدُهُمْ فَآوَى إِلَى اللهِ فَآوَاهُ اللهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَاسْتَحْيَا فَاسْتَحْيَا اللهُ مِنْهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَأَعْرَضَ فَأَعْرَضَ اللهُ عَنْهُ»  

nasai-kubra:5870ʿAlī b. Saʿīd b. Jarīr > ʿAbd al-Ṣamad > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Abū Murrah > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , three individuals passed by him. One of them found an opening in the circle and sat down, and the other came and sat behind them. The third person left. The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I inform you about these individuals?" They replied, "Yes." He said, "As for the one who came and sat down, he is a man who sought refuge, so Allah provided him refuge. And as for the one who sat behind you, he felt ashamed, so Allah felt ashamed of him. And as for the one who left, he turned away, so Allah turned away from him."  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ حَدِيثِ أَبِي مُرَّةَ أَنَّ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ مَرَّ بِهِ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ فَجَاءَ أَحَدُهُمْ فَوَجَدَ فُرْجَةً فِي حَلْقَةٍ فَجَلَسَ وَجَاءَ الْآخَرُ فَجَلَسَ مِنْ وَرَائِهِمْ وَانْطَلَقَ الثَّالِثُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَبَرِ هَؤُلَاءِ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «أَمَّا الَّذِي جَاءَ فَجَلَسَ فَعَبْدٌ أَوَى فَآوَاهُ اللهُ وَأَمَّا الَّذِي جَلَسَ مِنْ وَرَائِكُمْ فَاسْتَحْيَا فَاسْتَحْيَا اللهُ مِنْهُ وَأَمَّا الَّذِي انْطَلَقَ فَرَجُلٌ أَعْرَضَ فَأَعْرَضَ اللهُ عَنْهُ»  

nasai-kubra:5871Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

ʿAbdullah bin ʿUmar said: "A man got up in the mosque and said: O Messenger of Allah ﷺ 'At which place you order us that we should assume the Ihram?' Messenger of Allah ﷺ replied, 'The residents of Medina should assure the Ihram from Dhil-Hulaifa, the people of Syria from Al-Juhfa and the people of Najd from Qarn." Ibn ʿUmar further said, "The people consider that Messenger of Allah ﷺ had also said, 'The residents of Yemen should assume Ihram from Yalamlam.' " Ibn ʿUmar used to say, "I do not: remember whether Messenger of Allah ﷺ had said the last statement or not?" (Using translation from Bukhārī 133)  

الكبرى للنسائي:٥٨٧١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا قَامَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ» فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَمْ أَفْقَهْ هَذِهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

nasai-kubra:5872Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad

"The Messenger of Allah said: "Were it not for the fact that my people' - according to the narration of Muhammad he said: 'Your people' - 'have recently left Jailiyyah, I would have knocked down the House and given it two doors.'" When Ibn Az-Zubair was in power, he gave it two doors. (Using translation from Nasāʾī 2902)  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ خَالِدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ أَنَّ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَوْلَا أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُو عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ لَهَدَمْتُ الْكَعْبَةَ وَجَعَلْتُ لَهَا بَابَيْنِ» فَلَمَّا مَلَكَ ابْنُ الزُّبَيْرِ جَعَلَ لَهَا بَابَيْنِ  

nasai-kubra:5873Muḥammad b. Salamah And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn al-Qāsim > Mālik > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Ṣiddīq Akhbar ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Did you not see that when your people built the Kaaba, they limited themselves to the foundations of Ibrahim?" So I said, "O Messenger of Allah, shouldn't they have restored it upon the foundations of Ibrahim?" He said, "If it weren't for the recent disbelief of your people." This is a summary.  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَخْبَرَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ قَوْمَكِ حِينَ بَنَوْا الْكَعْبَةَ اقْتَصَرُوا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ؟ قَالَ «لَوْلَا حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ» مُخْتَصَرٌ  

nasai-kubra:5874ʿImrān b. Mūsá > ʿAbd al-Wārith > Abū al-Tayyāḥ > Anas b. Mālik

Messenger of Allah ﷺ said, "From among the portents of the Hour are (the following): -1. Religious knowledge will be taken away (by the death of Religious learned men). -2. (Religious) ignorance will prevail. -3. Drinking of Alcoholic drinks (will be very common). -4. There will be prevalence of open illegal sexual intercourse. (Using translation from Bukhārī 80)  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٤أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ وَيَثْبُتَ الْجَهْلُ وَيُشْرَبُ الْخَمْرُ وَيَظْهَرُ الزِّنَا»  

nasai-kubra:5875ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

“Shall I not tell you a Hadith that I heard from the Messenger of Allah ﷺ, which no one will tell you after me? I heard it from him (saying): ‘Among the portents of the Hour are that knowledge will be taken away and ignorance will prevail, illegal sex will become widespread and wine will be drunk, and men will disappear and women will be left, until there is one man in charge of fifty women.” (Using translation from Ibn Mājah 4045)  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَلَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا يُحَدِّثُكُمْ أَحَدٌ بَعْدِي سَمِعَهُ مِنْهُ «إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ وَيَفْشُو الزِّنَا وَيُشْرَبُ الْخَمْرُ وَيَذْهَبُ الرِّجَالُ وَيَبْقَى النِّسَاءُ حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً قَيِّمٌ وَاحِدٌ»  

nasai-kubra:5876ʿAmr b. ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah does not take away knowledge by snatching it away from the scholars, but He takes away knowledge by taking away the scholars until there remains no scholar, and people take ignorant ones as leaders who are asked and they give fatwas without knowledge, thus they go astray and lead others astray." Abdul Wahab said, "So I met Hisham ibn Urwah and he told me from his father from Abdullah ibn Amr from the Prophet ﷺ something similar to this."  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ لَا يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا يَنْتَزِعُهُ مِنَ الْعُلَمَاءِ وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعَالِمَ بِعِلْمِهِ فَإِذَا لَمْ يَبْقَ عَالِمٌ اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالًا فَسُئِلُوا فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا» قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ فَلَقِيتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

nasai-kubra:5877Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Allah does not take away knowledge from people after He has given it to them. Rather, He takes away knowledge by taking away the scholars. Whenever a scholar dies, a part of knowledge goes with him, until there remains no one who knows. Then people will follow ignorant leaders, who will lead them astray."  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ لَا يَنْزِعُ الْعِلْمَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ أَنْ يُعْطِيَهُمْ إِيَّاهُ وَلَكِنْ يَذْهَبُ بِالْعُلَمَاءِ كُلَّمَا ذَهَبَ بِعَالِمٍ ذَهَبَ بِمَا مَعَهُ مِنَ الْعِلْمِ حَتَّى يَبْقَى مَنْ لَا يَعْلَمُ فَيَضِلُّوا وَيُضِلُّوا»  

nasai-kubra:5878al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > al-Layth b. Saʿd > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jurashī > Jubayr b. Nufayr > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , looked at the sky one day, and said, "This is the time when knowledge is elevated." So, a man from the Ansar, whose name was Labid ibn Ziyad, said, "O Messenger of Allah, is knowledge elevated even though it has been established and engraved in the hearts?" The Messenger of Allah, ﷺ , said to him, "If I were to consider anyone among the people of Madinah to be the most knowledgeable, it would be you." Then, he mentioned to him the misguidance of the Jews and Christians regarding what is in their hands from the Book of Allah. He said, "So, I met Shaddad ibn Aws, and I narrated to him the Hadith of Awf ibn Malik. He said, 'Awf spoke the truth. Shall I inform you about the first thing that is elevated?' I said, 'Yes, please.' He said, 'It is humility until you do not see a person in a state of humility.'"  

الكبرى للنسائي:٥٨٧٨أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرَشِيِّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ يَوْمًا فَقَالَ «هَذَا أَوَانٌ يُرْفَعُ الْعِلْمُ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ لَبِيدُ بْنُ زِيَادٍ يَا رَسُولَ اللهِ يُرْفَعُ الْعِلْمُ وَقَدْ أُثْبِتَ وَوَعَتْهُ الْقُلُوبُ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كُنْتُ لَأَحْسَبُكَ مِنْ أَفْقَهِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ» وَذَكَرَ لَهُ ضَلَالَةَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى عَلَى مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنْ كِتَابِ اللهِ قَالَ فَلَقِيتُ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ فَحَدَّثْتُهُ بِحَدِيثِ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ صَدَقَ عَوْفٌ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَوَّلِ ذَلِكَ يُرْفَعُ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ الْخُشُوعُ حَتَّى لَا تَرَى خَاشِعًا  

nasai-kubra:5879Muḥammad b. Maʿmar > Muḥammad b. ʿAbbād al-Hunāʾī > ʿAlī b. al-Mubārak al-Hunāʾī > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Khālid b. al-Durayk > ʿAbdullāh b. ʿUmar

The Prophet said: "Whoever seeks knowledge for a reason other than the sake of Allah, or intends it for a purpose other than for the sake of Allah, let him take his place in hell." (Using translation from Ibn Mājah 258)   

الكبرى للنسائي:٥٨٧٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْهُنَائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الْهُنَائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ الدُّرَيْكِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَعَلَّمَ عِلْمًا لِغَيْرِ اللهِ أَوْ أَرَادَ بِهِ غَيْرَ اللهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

nasai-kubra:5880Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid > Shuʿbah > Manṣūr > Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá > Shuʿbah > Manṣūr > Rabīʿ > ʿAlī

[Machine] The Prophet Muhammad, ﷺ , said, "Do not lie about me, for whoever lies about me will enter the Fire." And Muhammad said, "Whoever lies about me...".  

الكبرى للنسائي:٥٨٨٠أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعًا يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَكْذِبُوا عَلَيَّ فَإِنَّ مَنْ يَكْذِبُ عَلَيَّ يَلِجُ النَّارَ» وَقَالَ مُحَمَّدٌ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ  

nasai-kubra:5881Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > Lilzzubayr Mā Lī Lā Arāk Tuḥaddith

I said to my father, az-Zubair bin al-Awwam ؓ : “Why donʿt you narrate from the Messenger of Allah ﷺ.” He said: “I never left him since I became Muslim, but I heard him say something. He said: Whoever tells a lie about me, let him take his place in Hell.ʿ (Using translation from Aḥmad 1428)   

الكبرى للنسائي:٥٨٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِلزُّبَيْرِ مَا لِي لَا أَرَاكَ تُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْئًا؟ قَالَ مَا فَارَقْتُهُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ قَالَ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

nasai-kubra:5882Isḥāq b. Ibrāhīm > Nbʾnā Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbd al-ʿAzīz > ʿImrān b. Mūsá > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz > Anas b. Mālik

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Whoever deliberately lies about me, let him take his place in Hellfire." Abdullah Al-Warith said in his narration, "I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying..."  

الكبرى للنسائي:٥٨٨٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أنبأنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ وَأَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَعَمَّدَ عَلَيَّ كَذِبًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» قَالَ عَبْدُ الْوَارِثِ فِي حَدِيثِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ  

nasai-kubra:5883ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Sulaymān al-Taymī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever lies about me intentionally, let him take his seat in the Fire." Anas narrated this twice, and then narrated it another time, saying, The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever lies about me intentionally, let him take his seat in the Fire."  

الكبرى للنسائي:٥٨٨٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ مُتَعَمِّدًا» قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ هَكَذَا مَرَّتَيْنِ ثُمَّ حَدَّثَنَا مَرَّةً أُخْرَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

nasai-kubra:5884Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Ḥaṣīn > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.” (Using translation from Aḥmad 584)  

الكبرى للنسائي:٥٨٨٤أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو حَصِينٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»