Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:5867Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[AI] A woman said, "We are unable to attend your gathering with men, so give us a specific day and we will come to you." He said, "Your rendezvous is at the house of so and so." So they went to him and while they were talking to him, one of the women asked him, "If a woman loses three children, would she enter Paradise?" He replied, "Yes, she would enter Paradise." The woman then asked, "Or two?" He replied, "Or two."

الكبرى للنسائي:٥٨٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَتِ امْرَأَةٌ إِنَّا لَا نَقْدِرُ عَلَى مَجْلِسِكَ مَعَ الرِّجَالِ فَوَاعِدْنَا يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ فَقَالَ مَوْعِدُكُنَّ بَيْتُ فُلَانَةَ فَأَتَاهُنَّ فَكَانَ فِيمَا حَدَّثَهُنَّ أَيُّمَا امْرَأَةٍ يَمُوتُ لَهَا ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَحْتَسِبُ إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ قَالَتِ امْرَأَةٌ أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ «أَوِ اثْنَانِ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Bayhaqī
muslim:2632cQutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muḥammad > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

In case anyone amongst you sees the sad demise of three children of (hers) and she resigns herself to the will of God hoping to get reward, she would be admitted to Paradise. A woman from amongst them said: Messenger of Allah, even if they (the children who die) are two. Thereupon, he (the Holy Prophet, ) said: Even if they are two.

مسلم:٢٦٣٢جحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِنِسْوَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ لاَ يَمُوتُ لإِحْدَاكُنَّ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَحْتَسِبَهُ إِلاَّ دَخَلَتِ الْجَنَّةَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ أَوِ اثْنَيْنِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَوِ اثْنَيْنِ

ahmad:7357Sufyān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father

[AI] From Abu Hurairah, a group of women came to the Messenger of Allah ﷺ and they said, "O Messenger of Allah, we swear by Allah that we are unable to attend your gatherings due to the presence of men. Please set a day for us on which we can come to you." The Prophet ﷺ informed them of a specific house and told them to come on that day. They came to him on the appointed day. The Prophet ﷺ said to them, meaning that no woman gives birth to three children and raises them with proper care except that she enters Paradise. One woman asked if this applies to two children as well, and he replied, "Yes, even two."

أحمد:٧٣٥٧حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ جَاءَ نِسْوَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا نَقْدِرُ عَلَيْكَ فِي مَجْلِسِكَ مِنَ الرِّجَالِ فَوَاعِدْنَا مِنْكَ يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ قَالَ مَوْعِدُكُنَّ بَيْتُ فُلَانٍ وَأَتَاهُنَّ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلِذَلِكَ الْمَوْعِدِ قَالَ فَكَانَ مِمَّا قَالَ لَهُنَّ يَعْنِي مَا مِنِ امْرَأَةٍ تُقَدِّمُ ثَلَاثًا مِنَ الْوَلَدِ تَحْتَسِبُهُنَّ إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ أَوِ اثْنَانِ؟ قَالَ أَوِ اثْنَانِ

ahmad:8916Qutaybah > ʿAbd al-ʿAzīz > Suhayl > Abīhi > Abū Hurayrah

In case anyone amongst you sees the sad demise of three children of (hers) and she resigns herself to the will of God hoping to get reward, she would be admitted to Paradise. A woman from amongst them said: Messenger of Allah, even if they (the children who die) are two. Thereupon, he (the Holy Prophet, ) said: Even if they are two. (Using translation from Muslim 2632c)

أحمد:٨٩١٦حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَعْنِي قَالَ لِنِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ لَا يَمُوتُ لِإِحْدَاكُنَّ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَحْتَسِبُهُ إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ أَوِ اثْنَانِ ؟ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ أَوِ اثْنَانِ

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْجَنَّةَ إِنَّمَا تَجِبُ لِمَنْ وَصَفْنَا إِذَا احْتَسَبَ فِي تِلْكَ الْمُصِيبَةِ دُونَ الْمُتَسَخِّطِ فِيمَا قَضَى اللَّهُ

ibnhibban:2941ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Aḥmad b. ʿAbdah > al-Darāwardī > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[AI] "Some women from the Ansar said to him (the Prophet ﷺ): 'O Messenger of Allah, we are unable to come to you with the men.' So the Messenger of Allah ﷺ said: 'Your appointment is in the house of so-and-so.' He went there and spoke to them, then he said: 'None of you should have three children without considering himself destined for Paradise.' A woman among them said: 'And two, O Messenger of Allah?' He replied: 'And two.'"

ابن حبّان:٢٩٤١أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ نِسْوَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ قُلْنَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَا نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيكَ مَعَ الرِّجَالِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَوْعِدُكُنَّ بَيْتُ فُلَانَةَ» فَجَاءَ فَتَحَدَّثَ مَعَهُنَّ ثُمَّ قَالَ «لَا يَمُوتُ لِإِحْدَاكُنَّ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَحْتَسِبُهُ إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ وَاثْنَتَيْنِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «وَاثْنَتَيْنِ»

bazzar:8437
Translation not available.
البزّار:٨٤٣٧وبه عن أبي هريرة ؓ

أن نسوة من الأنصار قلن يا رسول الله إنا لا نستطيع أن نأتيك مع الرجال فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ موعدكم بيت فلانة فجاء فتحدث معهن ثم قال لا يموت لإحداكن ثلاثة من الولد فتحتسبه إلا دخلت الجنة قالت امرأة منهن أو اثنين قال واثنين

bayhaqi:7138Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

In case anyone amongst you sees the sad demise of three children of (hers) and she resigns herself to the will of God hoping to get reward, she would be admitted to Paradise. A woman from amongst them said: Messenger of Allah, even if they (the children who die) are two. Thereupon, he (the Holy Prophet, ) said: Even if they are two. (Using translation from Muslim 2632c)

البيهقي:٧١٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِنِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ لَا يَمُوتُ لِإِحْدَاكُنَّ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَحْتَسِبَهُمْ إِلَّا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ أَوِ اثْنَيْنِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ أَوِ اثْنَيْنِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ