Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:750Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muslim b. Ibrāhīm > al-Ḥārith b. Nabhān > ʿUtbah b. Yaqẓān > Abū Saʿīd > Makḥūl > Wāthilah b. al-Asqaʿ

The Prophet said: "Keep your infants, your insane and your evil ones away from your mosques. Avoid engaging in transactions and disputes, raising your voices, carrying out your prescribed punishments and unsheathing your swords therein. Make places for purification at their gates, and perfume them with incense on Fridays." (Maudu')  

ابن ماجة:٧٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ يَقْظَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ جَنِّبُوا مَسَاجِدَكُمْ صِبْيَانَكُمْ وَمَجَانِينَكُمْ وَشِرَارَكُمْ وَبَيْعَكُمْ وَخُصُومَاتِكُمْ وَرَفْعَ أَصْوَاتِكُمْ وَإِقَامَةَ حُدُودِكُمْ وَسَلَّ سُيُوفِكُمْ وَاتَّخِذُوا عَلَى أَبْوَابِهَا الْمَطَاهِرَ وَجَمِّرُوهَا فِي الْجُمَعِ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
tabarani:17567Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam

[Machine] From Makhooul, he said to Mu'adh bin Jabal who then relayed it to the Prophet Muhammad ﷺ , "Keep your children, adversaries, limits, purchases, sales, and inheritances away from your places of worship. Keep them clean on the day of congregational prayer."  

الطبراني:١٧٥٦٧حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الشَّامِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ

عَنْ مَكْحُولٍ رَفَعَهُ إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَرَفَعَهُ مُعَاذٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «جَنِّبُوا مَسَاجِدَكُمْ صِبْيَانَكُمْ وَخُصُومَاتِكُمْ وَحُدُودَكُمْ وَشِرَاءَكُمْ وَبَيْعَكُمْ وَجَمِّرُوهَا يَوْمَ جَمْعِكُمْ وَاجْعَلُوا عَلَى أَبْوَابِهَا مَطَاهِرَكُمْ»  

tabarani:7601ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Makhlad b. Rāhawayh > Abū Nuʿaym al-Nakhaʿī > al-ʿAlāʾ b. Kathīr > Makḥūl > Abū al-Dardāʾ Wʾabī Umāmah Wwāthilah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] Abu Darda, Abu Umamah, and Wathilah narrated that they heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Keep your children, insane ones, opponents, and voices away from your mosques. Sheath your swords, establish your boundaries, and maintain them. Close the doors of your mosques with tanned hides."  

الطبراني:٧٦٠١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَخْلَدِ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ النَّخَعِيُّ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ مَكْحُولٍ

عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ وأَبِي أُمَامَةَ ووَاثِلَةَ قَالُوا سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «جَنِّبُوا مَسَاجِدَكُمْ صِبْيَانَكُمْ وَمَجَانِينَكُمْ وَخُصُومَاتِكُمْ وَأَصْوَاتَكُمْ وَسَلَّ سُيُوفِكُمْ وَإِقَامَةَ حُدُودِكُمْ وَجَمِّرُوهَا فِي سَبْعٍ وَاتَّخِذُوا عَلَى أَبْوَابِ مَسَاجِدِكُمِ الْمَطَاهِرَ»  

tabarani:18430Muʿādh b. al-Muthanná And ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī Wʾaḥmad b. ʿAlī al-Abbār > ʿĪsá b. Ibrāhīm al-Birakī > al-Ḥārith b. Nabhān > ʿUtbah b. Yaqẓān > Abū Saʿīd al-Shāmī > Makḥūl > Wāthilah / Ibn al-Asqaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Keep away your children, your crazy ones, your buying and selling, your disputes, your raised voices, your establishing of boundaries, and your sharpened swords, and place them in the congregation. And take the entrances of the mosques as your paths."  

الطبراني:١٨٤٣٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ وأَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ قَالُوا ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ قَالَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ قَالَ ثنا عُتْبَةُ بْنُ يَقْظَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الشَّامِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ وَاثِلَةَ يَعْنِي ابْنَ الْأَسْقَعَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «جَنِّبُوا الْمَسَاجِدَ صِبْيَانَكُمْ وَمَجَانِينَكُمْ وَشِرَاءَكُمْ وَبِيَعَكُمْ وَخُصُومَاتِكُمْ وَرَفْعَ أَصْوَاتِكُمْ وَإِقَامَةَ حُدُودِكُمْ وَسَلَّ أَسْيَافِكُمْ وَجَمِّرُوهَا فِي الْجَمْعِ وَاتَّخِذُوا عَلَى أَبْوَابِهَا الْمَطَاهِرَ»  

bayhaqi:20268Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > Abū Nuʿaym / al-Nakhaʿī > al-ʿAlāʾ b. Kathīr > Makḥūl > Abū al-Dardāʾ > Wāthilah > Abū Umāmah Kulluhum

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ while on the pulpit said: Keep your mosques clear of your children, madmen, and disputes, and lower your voices. Unsheathe your swords and establish your limits, and preserve them in the community. Place at the doors of your mosques the pure ones, Al-Ala' bin Kathir. He is a Syrian, discredited in hadith. It is also said it was reported by Mak'hul, from Yahya bin Al-Ala, from Mu'adh, in a raised narration, but it is not considered authentic."  

البيهقي:٢٠٢٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ يَعْنِي النَّخَعِيَّ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَعَنْ وَاثِلَةَ وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ كُلُّهُمْ يَقُولُ سَمِعْنَا

رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ جَنِّبُوا مَسَاجِدَكُمْ صِبْيَانَكُمْ وَمَجَانِينَكُمْ وَخُصُومَاتِكُمْ وَرَفْعَ أَصْوَاتِكُمْ وَسَلَّ سُيُوفِكُمْ وَإِقَامَةَ حُدُودِكُمْ وَأَجْمِرُوهَا فِي الْجُمَعِ وَاتَّخِذُوا عَلَى أَبْوَابِ مَسَاجِدِكُمْ مَطَاهِرَ الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ هَذَا شَامِيٌّ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ وَقِيلَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُعَاذٍ مَرْفُوعًا وَلَيْسَ بِصَحِيحٍ  

suyuti:13351a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٣٥١a

"جَنِّبُوا مَسَاجِدَنَا صِبيَانَكُم، وَمَجَانِينَكُمْ، وَشرَاءَكُمْ، وبَيْعكُمْ، وخُصُومَاتكُمْ، ورَفْعَ أَصْوَاتِكُم، وَإِقَامَةَ حُدُودكُمْ، وَسَلَّ سُيُوفِكُمْ، واتَّحْدوا عَلَى أَبْوابِهَا الْمطَاهِرَ، وَجَمِّرُوهَا فِى الْجُمَع".  

[هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن مكحول عن واثلة [طب] الطبرانى في الكبير عن مكحول عن مُعَاذ
suyuti:13352a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٣٥٢a

"جَنِّبُوا مَسَاجِدَكُم صبْيَانَكُمْ وَمَجَانِينَكُمْ، وَسَلَّ سُيُوفِكُمْ وَإِقَامَةَ حُدُودكُم، وَرَفْعَ أَصْوَاتِكُم، وَخُصوماتِكُم، وَأَجْمِرُوها في الجُمَعِ، واجْعَلُوا عَلَى أَبَوَابِهَا الْمَطَاهِرَ".  

[عد] ابن عدى في الكامل [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن [كر] ابن عساكر في تاريخه عن مكحول عن واثلة وأَبى الدوداءِ وأَبى أُمامَة
suyuti:13355a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٣٥٥a

"جَنِّبُوا مَسَاجدَكُم: مَجَانِينكُم, وصِبْيَانَكُم، وَرَفع أَصْوَاتِكُم، وَسَلَّ سُيُوفِكُم، وَبَيْعَكُمْ، وَشِرَاءَكُم، وَإقَامَةَ حُدُودِكُمْ وَحصُومَتِكمُ, وَجَمِّرُوهَا يَوْمَ جُمَعِكُمُ، وَاجْعَلُوا مَطَاهِرَكُم عَلَى أَبوَابِهَا".  

[عب] عبد الرازق عن مكحول عن معاذ (ومكحول لم يسمع من معاذ. . . .)