Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:253Hishām b. ʿAmmār > Ḥammād b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Karib al-Azdī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah said: "Whoever seeks knowledge in order to argue with the foolish, or to show off before the scholars, or to attract people's attention, will be in Hell."  

ابن ماجة:٢٥٣حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا أَبُو كَرِبٍ الأَزْدِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ أَوْ لِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِيَصْرِفَ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْهِ فَهُوَ فِي النَّارِ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Dārimī, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
tirmidhi:2654Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām al-ʿIjlī al-Baṣrī > Umayyah b. Khālid > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > Ibn Kaʿb b. Mālik from his father

from his father that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever seeks knowledge to contend with the scholars, or to use it to argue with the fools, and to have people's faces turn towards him, then he shall be admitted to the Fire."  

الترمذي:٢٦٥٤حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِيُجَارِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ أَوْ يَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْهِ أَدْخَلَهُ اللَّهُ النَّارَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ لَيْسَ بِذَاكَ الْقَوِيِّ عِنْدَهُمْ تُكُلِّمَ فِيهِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ
ibnmajah:259Aḥmad b. ʿĀṣim al-ʿAbbādānī > Bashīr b. Maymūn > Ashʿath b. Sawwār > Ibn Sīrīn > Ḥudhayfah

"I heard the Messenger of Allah say: 'Do not acquire knowledge in order to show off before the scholars, or to argue with the foolish, or to attract people's attention, for whoever does that will be in Hell.'"  

ابن ماجة:٢٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمٍ الْعَبَّادَانِيُّ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ سَمِعْتُ أَشْعَثَ بْنَ سَوَّارٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ لِتُبَاهُوا بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِتُمَارُوا بِهِ السُّفَهَاءَ أَوْ لِتَصْرِفُوا وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْكُمْ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَهُوَ فِي النَّارِ  

ibnmajah:260Muḥammad b. Ismāʿīl > Wahbb. Ismāʿīl al-Asadī > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah said: 'Whoever seeks knowledge in order to argue with the foolish, or to show off before the scholars, or to attract people's attention, Allah will admit him to Hell.'"  

ابن ماجة:٢٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَنْبَأَنَا وَهْبُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَسَدِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ لِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ وَيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ وَيَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْهِ أَدْخَلَهُ اللَّهُ جَهَنَّمَ  

darimi:379Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām > Abū Ismāʿīl > Ibrāhīm b. Sulaymān al-Muʾaddib > ʿĀṣim al-Aḥwal > Man > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] Whoever seeks knowledge for four purposes: to enter into Hell, to boast to scholars, to mock fools, to turn people's faces towards him, or to manipulate rulers.  

الدارمي:٣٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ هُوَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَدِّبُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِأَرْبَعٍ دَخَلَ النَّارَ أَوْ نَحْوَ هَذِهِ الْكَلِمَةِ لِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ أَوْ لِيَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْهِ أَوْ لِيَأْخُذَ بِهِ مِنَ الْأُمَرَاءِ  

darimi:385Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Burd b. Sinān Abū al-ʿAlāʾ > Makḥūl

The Messenger of Allah said: "Whoever seeks knowledge in order to argue with the foolish, or to show off before the scholars, or to attract people's attention, will be in Hell." (Using translation from Ibn Mājah 253)   

الدارمي:٣٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

«مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ وَلِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِيَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْهِ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ»  

darimi:386Yaḥyá b. Bisṭām > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Nuʿmān > Makḥūl

"The Messenger of Allah said: 'Whoever seeks knowledge in order to argue with the foolish, or to show off before the scholars, or to attract people's attention, Allah will admit him to Hell.'" (Using translation from Ibn Mājah 260)   

الدارمي:٣٨٦أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامَ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ أَوْ يُرِيدُ أَنْ يُقْبِلَ بِوُجُوهِ النَّاسِ إِلَيْهِ أَدْخَلَهُ اللَّهُ جَهَنَّمَ»  

tabarani:20016Abū al-Jahm ʿAmr b. Ḥāzim > Sulaymān b. ʿAbd al-Khāliq b. Zayd from his father > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Marwān from his father > Um Salamah

[Machine] From the Prophet, ﷺ , He said: "Whoever learns knowledge to show off to scholars and compete with fools, he is in the Fire."  

الطبراني:٢٠٠١٦حَدَّثَنَا أَبُو الْجَهْمِ عَمْرُو بْنُ حَازِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْخَالِقِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ لِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ وَيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ فَهُوَ فِي النَّارِ»  

tabarani:17319Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAmr b. Wāqid > Yazīd b. Abū Mālik > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "From the Messenger of Allah, ﷺ , he said: 'Whoever seeks knowledge to show off to the scholars and to argue with the ignorant in gatherings, will not scent the fragrance of Paradise.'"  

الطبراني:١٧٣١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ وَيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ فِي الْمَجَالِسِ لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ»  

إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:16310al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Khālid b. Yazyad al-ʿUmarī > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > Ibn Kaʿb b. Mālik from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever seeks knowledge for one of three reasons will be afflicted by it: to impress fools, to show off to the scholars, or to attract people's attention to himself. He will be spoken harshly about."  

الطبراني:١٦٣١٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزْيَدٍ الْعُمَرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِإِحْدَى ثَلَاثٍ يُمَارِي بِهِ السُّفَهَاءَ أَوْ يُبَاهِي بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ يَسْتَجِيرُ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْهِ فَقَالَ فِيهِ كَلَامًا شَدِيدًا  

ahmad-zuhd:1202ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū Usāmah > Sufyān > Burd > Makḥūl

The Messenger of Allah said: "Whoever seeks knowledge in order to argue with the foolish, or to show off before the scholars, or to attract people's attention, will be in Hell." (Using translation from Ibn Mājah 253)   

الزهد لأحمد:١٢٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ بُرْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

مَنْ طَلَبَ الْحَدِيثَ لِيُمَارِيَ بِهِ السُّفَهَاءَ أَوْ لِيُبَاهِيَ بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِيَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيْهِ فَهُوَ فِي النَّارِ  

suyuti:25077a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٠٧٧a

"لَا تَعَلَّمُوا الْعِلمَ لِتُبَاهُوا بِهِ الْعُلَمَاءَ، أَوْ لِتُمَارُوا بِهِ السُّفَهَاءَ، أَوْ لِتَصْرِفُوا وُجُوَه النَّاسِ إِلَيكُمْ، فَمَنْ فَعَلَ ذلِكَ فَهُوَ في النَّارِ".  

[هـ] ابن ماجة عن حذيفة
suyuti:22209a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٢٠٩a

"مَنْ طَلَبَ العِلْمَ لإِحْدَى ثَلاثٍ: لِيُجَارِي بِهِ العُلَمَاءَ، أَوْ لِيُمَارِي بِهِ السُّفَهَاءَ، وَيَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَيهِ أَدْخَلَهُ اللهُ النَّارَ".  

[ت] الترمذي وضعفه، وابن أَبي الدنيا في ذم الغيبة، [طب] الطبرانى في الكبير عن كعب بن مالك
suyuti:22210a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٢١٠a

"مَنْ طَلَبَ العِلَمَ لِيُبَاهِي بِهِ العُلَمَاءَ، أَوْ لِيُمَارِي بِهِ السُّفَهَاءَ، أَوْ لِيَصْرفَ بِهِ وجُوهَ النَّاسِ إِلَيهِ فَهُوَ فِي النَّار".  

[هـ] ابن ماجة عن ابن عمر، ابن قانع، والخطيب عن حذيفة
suyuti:22211a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٢١١a

"مَنْ طَلَبَ العِلْمَ لِيُمَارِي بِهِ السُّفَهَاءَ، أَوْ يُكَاثِرَ بهِ العُلَمَاءَ، أَوْ يَصْرِفَ بِهِ وجُوهَ النَّاسِ إِلَيهِ فلْيَتَبَوَّأ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ".  

أَبو نعيم في المعرفة، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَنس
suyuti:21134a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١٣٤a

"مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلمَ لِيُبَاهِى بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ لِيُمَارِى بِهِ السُّفَهَاءَ، أَوْ يَصْرِفَ بِهِ وجُوهَ النَّاسِ إِلَيهِ فَهُوَ في النَّارِ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط وابن أبي عاصم [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَنس
suyuti:21135a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١٣٥a

"مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلمَ لِيُبَاهِي بِهِ الْعُلَمَاءَ أَوْ يُمَارِى بِهِ السُّفَهَاءَ فَهُوَ في النَّارِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وتمام عن أُم سلمة