Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:9368
Translation not available.
البزّار:٩٣٦٨حَدَّثَنا يوسف بن موسى قال حَدَّثَنا قبيصة بن عقبة حَدَّثَنا سفيان عن هِشَامُ بْنُ حَسَّان عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إذا تقارب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب وأصدقهم رؤيا أصدقهم حديثا

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Suyūṭī
abudawud:5019Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-Wahhāb > Ayyūb > Muḥammad > Abū Hurayrah

When the time draws near, a believer’s vision can hardly be false. The truer one of them is in his speech, the truer he is in his vision. Visions are of three types: Good visions are glad tidings from Allah, a terrifying vision caused by the devil, and the ideas which come from within a man. So when one sees anything he dislikes, he should get up and pray, and should not tell it to the people. He said : I like a fetter and dislike a shackle on the neck; a fetter indicates being firmly established in religion. Abu Dawud said : “when the time draws near” means that when the day and night are equal.

أبو داود:٥٠١٩حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ أَنْ تَكْذِبَ وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا وَالرُّؤْيَا ثَلاَثٌ فَالرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ بُشْرَى مِنَ اللَّهِ وَالرُّؤْيَا تَحْزِينٌ مِنَ الشَّيْطَانِ وَرُؤْيَا مِمَّا يُحَدِّثُ بِهِ الْمَرْءُ نَفْسَهُ فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُ فَلْيَقُمْ فَلْيُصَلِّ وَلاَ يُحَدِّثْ بِهَا النَّاسَ قَالَ وَأُحِبُّ الْقَيْدَ وَأَكْرَهُ الْغُلَّ وَالْقَيْدُ ثَبَاتٌ فِي الدِّينِ

قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ يَعْنِي إِذَا اقْتَرَبَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ يَعْنِي يَسْتَوِيَانِ

ibnmajah:3917Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Ibn Sīrīn > Abū Hurayrah

“When the end of time draws near, hardly any believer will see a false dream, and the ones who see the truest dreams will be the ones who are truest in speech. And the dream of the believer is one of the forty-six parts of prophecy.’”

ابن ماجة:٣٩١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا قَرُبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا وَرُؤْيَا الْمُسْلِمِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ

darimi:2190Muḥammad b. Kathīr > Makhlad b. Ḥusayn > Hishām > Ibn Sīrīn > Abū Hurayrah

“When the end of time draws near, hardly any believer will see a false dream, and the ones who see the truest dreams will be the ones who are truest in speech. And the dream of the believer is one of the forty-six parts of prophecy.’” (Using translation from Ibn Mājah 3917)

الدارمي:٢١٩٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا»

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ أَصْدَقَ النَّاسِ رُؤْيَا مَنْ كَانَ أَصْدَقَ حَدِيثًا فِي الْيَقَظَةِ

ibnhibban:6040Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ayyūb > Muḥammad > Abū Hurayrah

[AI] "The Prophet ﷺ said, 'When the time approaches, the dreams of the believer are not false; and the most truthful of them in speech are the most truthful of them in vision. Dreams are a portion of prophecy, forty-six parts out of sixty.' Abu Huraira said, 'I love confinement in sleep and dislike looseness in sleep, for confinement is essential for the religion.'"

ابن حبّان:٦٠٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا وَالرُّؤْيَا جُزْءٌ مِنْ خَمْسَةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «أُحِبُّ الْقَيْدَ فِي النَّوْمِ وَأَكْرَهُ الْغُلَّ الْقَيْدُ فِي النَّوْمِ ثَبَاتٌ فِي الدِّينِ»

bazzar:9304
Translation not available.
البزّار:٩٣٠٤وحَدَّثَنا يحيى بن محمد بن السكن حَدَّثَنا سلم بن سليمان حَدَّثَنا أبو حرة عن ابن سيرين

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ رفعه قال إذا تقارب الزمان لم تكد رؤيا المسلم تكذب وأصدقهم رؤيا أصدقهم حديثا والرؤيا ثلاثة فرؤيا بشرى من الله ورؤيا مما يحدث به المرء نفسه ورؤيا تحزين من الشيطان

bazzar:9314
Translation not available.
البزّار:٩٣١٤حَدَّثَنا أحمد بن أبي عبيد الله أبو عَبْد الله الوراق حَدَّثَنا يزيد بن زريع حَدَّثَنا سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادةَ عَنِ محمد بن سيرين عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إذ تقارب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب وأصدقهم رؤيا أصدقهم حديثا والرؤيا ثلاثة رؤيا مما يحدث بها الرجل نفسه ورؤيا حق ورؤيا تحزين من الشيطان وأحب القيد وأكره الغل فإذا رأى أحدكم ما يكره فليقم فليصل

suyuti:1325a
Translation not available.
السيوطي:١٣٢٥أ

("إِذَا اقترب الزَّمانُ لم يكدْ رُؤْيا الرَّجلِ المسلم تكْذبُ وأصْدقُهمُ رُؤيا أصدَقُهم حديثًا" .

[خ] البخاري [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة"