Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:8828
Translation not available.
البزّار:٨٨٢٨حَدَّثَنا عمرو بن علي حَدَّثَنا عبد الرحمن حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة عن مُحَمَّد بن زياد عن أبي هريرة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يقول

إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمين وإذا خلع فليبدأ باليسار أو ليخلعهما جميعا أو لينعلهما جميعا

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Bazzār, Suyūṭī
muslim:2097aʿAbd al-Raḥman b. Salāam al-Jumaḥī > al-Rabīʿ b. Muslim > Muḥammad / Ibn Ziyād > Abū Hurayrah

"When one of you puts on sandals, he should first put in the right foot, and when he takes off he should take off the left one first. And he should wear both of them or take both off."

مسلم:٢٠٩٧aحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالشِّمَالِ وَلْيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا

ibnmajah:3616Abū Bakr > Wakīʿ > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

“When anyone of you puts on his sandals, let him start with the right, and when he takes them off, let him start with the left.”

ابن ماجة:٣٦١٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُسْرَى

ahmad:7179ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

"When one of you puts on sandals, he should first put in the right foot, and when he takes off he should take off the left one first. And he should wear both of them or take both off." (Using translation from Muslim 2097a)

أحمد:٧١٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا خَلَعَ فَلْيَبْدَأْ بِشِمَالِهِ وَقَالَ أَنْعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ أَحْفِهِمَا جَمِيعًا

ahmad:7349Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj

[Machine] From Abu Hurairah, when one of you wears shoes, let him start with the right foot. And when he takes off the left one, and if one of your shoelaces breaks, do not walk in one shoe to fix or replace both.

أحمد:٧٣٤٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيَمِينِ وِإِذَا خَلَعَ الْيُسْرَى وَإِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍوَاحِدٍ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا أَوْ لِيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا

ahmad:7812ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

“When anyone of you puts on his sandals, let him start with the right, and when he takes them off, let him start with the left.” (Using translation from Ibn Mājah 3616)

أحمد:٧٨١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُسْرَى وَلْيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا وَلْيَنْعَلْهُمَا جَمِيعًا

ahmad:9557Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah And Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "Take care of both of them (the shoes) or take them off altogether. And when you put them on, start with the right shoe. And when you take them off, start with the left shoe."

أحمد:٩٥٥٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَحْفِهِمَا جَمِيعًا أَوْ انْعَلْهُمَا جَمِيعًا فَإِذَا انْتَعَلْتَ فَابْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعْتَ فَابْدَأْ بِالْيُسْرَى

ahmad:10458Ḥajjāj > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] "Abu Al-Qasim ﷺ held them both or cursed them both. When you put them on, start with the right and when you take them off, start with the left."

أحمد:١٠٤٥٨حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ

أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ أَحْفِهِمَا جَمِيعًا أَوْ انْعَلْهُمَا جَمِيعًا فَإِذَا لَبِسْتَ فَابْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعْتَ فَابْدَأْ بِالْيُسْرَى

ahmad:10189Wakīʿ > Shuʿbah > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah

“When anyone of you puts on his sandals, let him start with the right, and when he takes them off, let him start with the left.” (Using translation from Ibn Mājah 3616)

أحمد:١٠١٨٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُسْرَى لِيَنْعَلْهُمَا جَمِيعًا أَوْلِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا

bazzar:8840
Translation not available.
البزّار:٨٨٤٠وَبِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى

اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إذا انتعلتم فابدءوا باليمين وإذا خلعتم فابدءوا باليسار أو اخلعوهما جميعا أو انتعلوهما جميعا

suyuti:1405a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When one of you puts on sandals, he should put on his right one first, and when he takes them off, he should take off the left one first ; so that the right one should be the first to be put on and the last to be taken off. (Using translation from Abū Dāʾūd 4139)

السيوطي:١٤٠٥a

"إِذَا انْتعَل أحدُكم فْليبدأ باليُمنى وإذا خلعَ فليبدأُ بالشّمالِ- لتكن اليمينُ أوّلَهما تنتعلُ وآخَرهما تنزعُ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة (الصغير باليسرى)