Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:658
Translation not available.
البزّار:٦٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ نا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ هُبَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ

قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْمِيثَرَةِ وَالْقَسِّيِّ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Nasāʾī, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
abudawud:4050Yaḥyá b. Ḥabīb > Rawḥ > Hishām > Muḥammad > ʿUbaydah > ʿAlī > Nahá

It is forbidden to use purple saddle-clothes.

أبو داود:٤٠٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ أَنَّهُ قَالَ نَهَى

عَنْ مَيَاثِرِ الأُرْجُوَانِ

nasai:5184Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Hishām > Muḥammad > ʿAbīdah > ʿAlī > Nahá

"He forbade red Al-Mayathir, wearing Al-Qassi, and gold rings."

النسائي:٥١٨٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ نَهَى

عَنْ مَيَاثِرِ الأُرْجُوَانِ وَلُبْسِ الْقَسِّيِّ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ

nasai:5185Qutaybah > Ḥammād > Ayyūb > Muḥammad > ʿAbīdah > Nahá

"He forbade red Al-Mayathir, and gold rings."

النسائي:٥١٨٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبِيدَةَ قَالَ نَهَى

عَنْ مَيَاثِرِ الأُرْجُوَانِ وَخَوَاتِيمِ الذَّهَبِ

ahmad:722ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Hubayrah > ʿAlī

I heard Hubairah say: I heard ‘Ali ؓ say: The Messenger of Allah ﷺ forbade - or the Messenger of Allah ﷺ forbade me - to wear gold rings or garments made of a blend of linen and silk, and to use red saddle cloths.

أحمد:٧٢٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ هُبَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَالْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ

ahmad:816ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Hubayrah > ʿAlī

I heard Hubairah say: I heard ‘Ali ؓ say: The Messenger of Allah ﷺ forbade me to wear gold rings or garments made from a blend of linen and silk, or to use red saddle cloths.

أحمد:٨١٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ سَمِعْتُ هُبَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَالْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ

ahmad:981Yazīd > Hishām > Muḥammad > ʿAbīdah > ʿAlī > Nuhī

Purple saddle cloths and wearing a blend of linen and silk and gold rings were forbidden, Muhammad said: I mentioned that to my brother Yahya bin Seereen and he said: Did you not hear this? Yes, and borders of silk brocade.

أحمد:٩٨١حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ نُهِيَ

عَنْ مَيَاثِرِ الْأُرْجُوَانِ وَلُبْسِ الْقَسِّيِّ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ

ahmad:1113ʿAbdullāh > Isḥāq b. Ismāʿīl > Yaḥyá b. ʿAbbād > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Hubayrah > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ forbade gold rings, wearing garments made from a blend of linen and silk, and red saddle pads.

أحمد:١١١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنِ الْمِيثَرَةِ

ahmad:1159Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Hubayrah > ʿAlī

It was narrated from ʿAli ؓ that The Prophet ﷺ forbade, or forbade me [ʿAli], red saddle cloths, garments made from a blend of linen and silk, and gold rings.

أحمد:١١٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَوْ نَهَانِي عَنِ الْمِيثَرَةِ وَالْقَسِّيِّ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ

nasai-kubra:9430Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Hishām > Muḥammad > ʿUbaydah > ʿAlī > Nuhī > Mayāthir al-Urjuwān And Lubs al-Qassī Wakhātam al-Dhahab Khālafah Ayyūb Rawāh > Muḥammad

[AI] About the virtues of wearing purple, coarse clothing, and a gold ring, Ayoub differs from what Muhammad narrated from Ubaydah's statement.

الكبرى للنسائي:٩٤٣٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ «§نُهِيَ

عَنْ مَيَاثِرِ الْأُرْجُوَانِ وَلُبْسِ الْقَسِّيِّ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ» خَالَفَهُ أَيُّوبُ رَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبِيدَةَ قَوْلَهُ

nasai-kubra:9431Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > Ayyūb > Muḥammad > ʿAbīdah > Nuhī

"He forbade red Al-Mayathir, and gold rings." (Using translation from Nasāʾī 5185)

الكبرى للنسائي:٩٤٣١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبِيدَةَ قَالَ «§نُهِي

عَنِ الْمَيَاثِرِ وَالْأُرْجُوَانِ وَخَوَاتِمِ الذَّهَبِ»