Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:6464Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Ṣāliḥ And Ibn Kathīr > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > Thābit b. Qays Aḥad Banī Zurayq > Abū Hurayrah > Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAmr b. Abū Salamah > al-Awzāʿī > Muḥammad b. Muslim b. Shihāb al-Zuhrī > Thābit al-Zuraqī > Abū Hurayrah > Akhadht al-Nās Rīḥ Biṭarīq Makkah And ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Ḥāj Fāshtaddat ʿAlayh > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Liman Ḥawlah Mā al-Rīḥ Falam Yurjiʿūā Ilayh Shayʾ Fabalaghanī al--Adhī Saʾal > h ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ from Dhalik Fāstaḥthatht Rāḥilatī Ilayh Ḥattá Adraktuh Faqult Yā Amīr al-Muʾminīn Ukhbirt Annak Saʾalt > al-Rīḥ Waʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "The wind is from the breath of Allah. It brings mercy and it brings punishment. So do not curse it, and ask Allah for its goodness and seek refuge in Allah from its evil."  

البيهقي:٦٤٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو صَالِحٍ وَابْنُ كَثِيرٍ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَحَدِ بَنِي زُرَيْقٍ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الزُّرَقِيُّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَخَذْتِ النَّاسَ رِيحٌ بِطَرِيقِ مَكَّةَ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ حَاجٌّ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْهِ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ لِمَنْ حَوْلَهُ مَا الرِّيحُ؟ فَلَمْ يُرْجِعُوا إِلَيْهِ شَيْئًا فَبَلَغَنِي الَّذِي سَأَلَ عَنْهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ مِنْ ذَلِكَ فَاسْتَحْثَثْتُ رَاحِلَتِي إِلَيْهِ حَتَّى أَدْرَكْتُهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُخْبِرْتُ أَنَّكَ سَأَلْتَ عَنِ الرِّيحِ؟ وَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللهِ ﷻ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا وَاسْأَلُوا اللهَ ﷻ خَيْرَهَا وَاسْتَعِيذُوا بِاللهِ مِنْ شَرِّهَا  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
abudawud:5097Aḥmad b. Muḥammad al-Marwazī And Salamah / Ibn Shabīb > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Thābit b. Qays > Abū Hurayrah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The wind comes from Allah's mercy. Salamah's version has: It is Allah's mercy; it (sometimes) brings blessing and (sometimes) brings punishment. So when you see it, do not revile it, but ask Allah for some of its good, and seek refuge in Allah from its evil.  

أبو داود:٥٠٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ وَسَلَمَةُ يَعْنِي ابْنَ شَبِيبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ قَالَ سَلَمَةُ فَرَوْحُ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَلاَ تَسُبُّوهَا وَسَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا وَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا  

ibnmajah:3727Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Thābit al-Zuraqī > Abū Hurayrah

"Do not curse the wind, for it is from the mercy of Allah, bringing Rahmah (i.e., rain and breezes), or destruction. But ask Allah for its goodness, and seek refuge with Allah from its evil."  

ابن ماجة:٣٧٢٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الزُّرَقِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِنَّهَا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَالْعَذَابِ وَلَكِنْ سَلُوا اللَّهَ مِنْ خَيْرِهَا وَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا  

hakim:7769Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Sharīk b. Bakr > al-Awzāʿī > Ibn Shihāb > Thābit al-Zuraqī > Abū Hurayrah > Akhadhat al-Nās Rīḥ Biṭarīq Makkah And ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Ḥāj Fāshtaddat ʿAlayhim > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Liman Ḥawlah Mā al-Rīḥ Lam Yurjiʿūā Ilayh Shayʾ Fabalaghanī al--Adhī Saʾal > h ʿUmar Fāstaḥthatht Rāḥilatī Ḥattá Adraktuh Faqult Yā Amīr al-Muʾminīn Ukhbirt Annak Saʾalt > al-Rīḥ Waʾinnī

[Machine] From him, Umar, I sought permission to embark on my journey until I reached him. Then I said, "O Commander of the Believers, I was informed that you asked about the wind. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The wind is from the breath of Allah, bringing both mercy and punishment. So do not curse it, rather ask Allah for its goodness and seek refuge in Allah from its harm.'"  

الحاكم:٧٧٦٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا شَرِيكُ بْنُ بَكْرٍ ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الزُّرَقِيُّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَخَذَتِ النَّاسُ رِيحٌ بِطَرِيقِ مَكَّةَ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حَاجٌّ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْهِمْ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِمَنْ حَوْلَهُ مَا الرِّيحُ؟ لَمْ يُرْجِعُوا إِلَيْهِ شَيْئًا فَبَلَغَنِي الَّذِي سَأَلَ

عَنْهُ عُمَرُ فَاسْتَحْثَثْتُ رَاحِلَتِي حَتَّى أَدْرَكْتُهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُخْبِرْتُ أَنَّكَ سَأَلْتَ عَنِ الرِّيحِ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ تَعَالَى تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا سَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا وَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِالِاسْتِعَاذَةِ بِاللَّهِ جَلَّ وَعَلَا مِنَ الرِّيَاحِ إِذَا هَبَّتْ

ibnhibban:1007al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh al-Qaṭṭān Bi-al-Rraqqah > Mūsá b. Marwān > al-Walīd > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Thābit al-Zuraqī > Abū Hurayrah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The wind comes from Allah's mercy. Salamah's version has: It is Allah's mercy; it (sometimes) brings blessing and (sometimes) brings punishment. So when you see it, do not revile it, but ask Allah for some of its good, and seek refuge in Allah from its evil. (Using translation from Abū Dāʾūd 5097)   

ابن حبّان:١٠٠٧أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ بِالرَّقَّةِ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ ثَابِتٍ الزُّرَقِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا وَسَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا وَاسْتَعِيذُوا مِنْ شَرِّهَا»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ سَبِّ الرِّيَاحِ، إِذِ الرِّيَاحُ رُبَّمَا أَتَتْ بِالرَّحْمَةِ

ibnhibban:5732ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Salm > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Thābit al-Zuraqī > Abū Hurayrah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The wind comes from Allah's mercy. Salamah's version has: It is Allah's mercy; it (sometimes) brings blessing and (sometimes) brings punishment. So when you see it, do not revile it, but ask Allah for some of its good, and seek refuge in Allah from its evil. (Using translation from Abū Dāʾūd 5097)   

ابن حبّان:٥٧٣٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي الزُهْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي ثَابِتٌ الزُّرَقِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الرِّيحَ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا وَسَلُوا اللَّهَ مِنْ خَيْرِهَا وَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا»  

nasai-kubra:10699ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ṭalq b. al-Samḥ > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The wind is sent from Allah's soul, it is sent with mercy and it is sent with punishment, so do not curse it, and say: O Allah, we ask You for its goodness and seek refuge in You from its evil."  

الكبرى للنسائي:١٠٦٩٩أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ السَّمْحِ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللهِ تُرْسَلُ بِالرَّحْمَةِ وَتُرْسَلُ بِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا وَقُولُوا اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا  

nasai-kubra:10701Yūsuf b. Saʿīd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Ziyād > Ibn Shihāb > Thābit b. Qays > Abū Hurayrah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The wind comes from Allah's mercy. Salamah's version has: It is Allah's mercy; it (sometimes) brings blessing and (sometimes) brings punishment. So when you see it, do not revile it, but ask Allah for some of its good, and seek refuge in Allah from its evil. (Using translation from Abū Dāʾūd 5097)   

الكبرى للنسائي:١٠٧٠١أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا وَسَلُوا اللهَ مِنْ خَيْرِهَا وَعُوذُوا بِهِ مِنْ شَرِّهَا»  

nasai-kubra:10702Ḥumayd b. Masʿadah > Sufyān / Ibn Ḥabīb > al-Awzāʿī > Ibn Shihāb > Thābit al-Zuraqī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the wind is from the breath of Allah. It brings both mercy and punishment, so do not curse it. Seek goodness from it and seek refuge in Allah from its harm."  

الكبرى للنسائي:١٠٧٠٢أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ سُفْيَانَ وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ ثَابِتٍ الزُّرَقِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الرِّيحَ مِنْ رَوْحِ اللهِ تَجِيءُ بِالرَّحْمَةِ وَبِالْعَذِابِ فَلَا تَسُبُّوهَا وَسَلُوهُ مِنْ خَيْرِهَا وَتَعَوَّذُوا بِهِ مِنْ شَرِّهَا»  

suyuti:24902a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٩٠٢a

"لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ، فَإِنَّهَا مِنْ رَوْحِ الله، تَأتِي بِالرِّحْمَةِ وَالْعَذَابِ، وَلَكِنْ سَلُوا الله مِنْ خَيرِهَا، وَتَعَوَّذُوا بِالله مِنْ شَرِّهَا".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة
suyuti:10980a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٩٨٠a

"الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ الله تَأْتى بِالرَّحْمَةِ وتأَتِى بِالْعَذَابِ، فإِذَا رَأيتُمُوها فَلا تسُبُّوها، وَاسْألُوا الله خيرَهَا، واسْتَعِيذُوا باللهِ مِنْ شَرِّهَا".  

الشافعي، [خ] البخاري في الأدب، [د] أبو داود وأَبو الشيخ في العظمة، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة