Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:5676ʿAffān > Khālid b. al-Ḥārith > Muḥammad b. ʿAjlān > Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever removes his hand from obedience, he will have no excuse on the Day of Resurrection, and whoever dies while being separate from the group, dies the death of ignorance."  

أحمد:٥٦٧٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ نَزَعَ يَدَهُ مِنَ الطَّاعَةِ فَلَا حُجَّةَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:6048Hāshim > ʿAbd al-Raḥman / Ibn ʿAbdullāh b. Dīnār > Zayd b. Aslam > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allahﷺ he said: 'Whoever removes his hand from obedience, he will have no proof on the Day of Judgment, and whoever dies while separate from the Jama'ah (the community of Muslims), then he has died the death of ignorance.'"  

أحمد:٦٠٤٨حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ نَزَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ فَلَا حُجَّةَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ فَقَدْ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً  

ahmad:5718Yūnus b. Muḥammad > Layth > Muḥammad b. ʿAjlān > Zayd b. Aslam > ʿAbdullāh b. ʿUmar Atá Ibn Muṭīʿ Layālī al-Ḥarrah > Ḍaʿūāliʾabī ʿAbd al-Raḥman Wisādah

[Machine] "I did not come to sit, but rather I came to inform you of two words that I heard from the Messenger of Allah ﷺ . I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever removes his hand from obedience without having any valid excuse, he will not have any proof for himself on the Day of Resurrection. And whoever dies while being separated from the group, then indeed he dies the death of ignorance.'"  

أحمد:٥٧١٨حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَتَى ابْنَ مُطِيعٍ لَيَالِي الْحَرَّةِ فَقَالَ ضَعُوالِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وِسَادَةً فَقَالَ

إِنِّي لَمْ آتِ لِأَجْلِسَ إِنَّمَا جِئْتُ لِأُخْبِرَكَ كَلِمَتَيْنِ سَمِعْتُهُمَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ نَزَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ لَمْ تَكُنْ لَهُ حُجَّةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ فَإِنَّهُ يَمُوتُ مَوْتَ الْجَاهِلِيَّةِ  

ahmad:5897Isḥāq b. ʿĪsá > Ibn Lahīʿah > Bukayr > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever dies while not obeying Allah, dies without any proof for him, and whoever dies after removing his hand from an allegiance that he was bound to, dies a death of misguidance."  

أحمد:٥٨٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ مَاتَ عَلَى غَيْرِ طَاعَةِ اللهِ مَاتَ وَلَا حُجَّةَ لَهُ وَمَنْ مَاتَ وَقَدْ نَزَعَ يَدَهُ مِنْ بَيْعَةٍ كَانَتْ مِيتَتُهُ مِيتَةَ ضَلَالَةٍ  

ahmad:5386Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh / Ibn Dīnār > Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ said: "Whoever removes his hand from obedience, he will have no proof on the Day of Resurrection. And whoever dies without being in the community, he has died a death of ignorance."  

أحمد:٥٣٨٦حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ نَزَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ فَلَا حُجَّةَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ فَقَدْ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً  

ذِكْرُ إِثْبَاتِ مَوْتِ الْجَاهِلِيَّةِ بِالْمُفَارِقِ جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ

ibnhibban:4578Ismāʿīl b. Dāwud b. And Rdān > ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Ibn ʿAjlān > Zayd b. Aslam > ʿAbdullāh b. ʿUmar Atá Ibn Muṭīʿ Layālī al-Ḥarrah > Ḍaʿūā Liʾabī ʿAbd al-Raḥman Wisādah

[Machine] "I did not come to sit, but rather I came to speak to you two words that I heard from the Messenger of Allah, peace be upon him. I heard the Messenger of Allahﷺ saying, 'Whoever withdraws his hand from obedience (to Allah), he will not have any proof (excuse) on the Day of Resurrection. And whoever dies while being separate from the congregation, then indeed he will die the death of ignorance.'"  

ابن حبّان:٤٥٧٨أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَتَى ابْنَ مُطِيعٍ لَيَالِي الْحَرَّةِ فَقَالَ ضَعُوا لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وِسَادَةً فَقَالَ

إِنِّي لَمْ آتِ لِأَجْلِسَ إِنَّمَا جِئْتُ لِأُكَلِّمَكَ كَلِمَتَيْنِ سَمِعْتُهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ نَزَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ لَمْ تَكُنْ لَهُ حُجَّةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ مَاتَ مُفَارِقَ الْجَمَاعَةِ فَإِنَّهُ يَمُوتُ مَوْتَةَ الْجَاهِلِيَّةِ»  

tabarani:13278Mūsá b. Hārūn > Abū Marwān al-ʿUthmānī > ʿAbdullāh b. Muslim b. Jundub from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "Whoever dies while separated from the congregation, dies a death of ignorance."  

الطبراني:١٣٢٧٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً»  

suyuti:21478a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٤٧٨a

"مَنْ خَلَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةِ لَقِيَ اللهَ -تَعَالى- يَوْمَ الْقِيَامَةِ لا حُجَّةَ لَهُ، وَمَنْ مَاتَ وَلَيسَ في عُنُقِهِ بَيعَةٌ، مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً".  

[م] مسلم عن ابن عمر
suyuti:23258a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٢٥٨a

"مَنْ مَاتَ بِغَيرِ إِمَامٍ، مَاتَ مِيتَةً جَاهِليَّةً وَمَنْ نَزَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لا حُجَّةَ لَهُ".  

[ط] الطيالسي [حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن عمر
suyuti:23373a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٣٧٣a

"مَنْ نَزع يَدًا مِنْ طَاعَةِ اللهِ، فَإِنَّهُ يَأتِي يَوْمَ القِيَامَةِ لا طَاعَةَ وَلَا حُجَّةَ لَهُ، وَمَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلجَمَاعَةِ، فَقَدْ مَاتَ مَوْتَةً جَاهِلِيَّةً".  

[حم] أحمد عن ابن عمر، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عمر