15.01. ʿĀʾishah b. Abū Bakr al-Ṣiddīq ؓ (48/49)

١٥.٠١۔ مسند الصديقة عائشة بنت الصديق ؓ ص ٤٨

ahmad:26361Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Rūmān > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered for the bodies of the slain to be thrown into the Qalib, so they were thrown into it except for what belonged to Umayah ibn Khalaf. He had inflated in his armor, so they filled it and when they went to move him, he swelled up. They confirmed his death and threw on him whatever had concealed him from the soil and stones. When they threw them into the Qalib, the Messenger of Allah ﷺ stood over them and said, "O people of the Qalib, have you found what your Lord promised you to be true? For indeed, I have found what my Lord promised me to be true." His companions said to him, "O Messenger of Allah, are you speaking to dead people?" He said to them, "Indeed, they know that what I promised them is true." Aisha said, "And the people say, 'Indeed, they have heard what you said to them.' And indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, they know.'"  

أحمد:٢٦٣٦١حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْقَتْلَى أَنْ يُطْرَحُوا فِي الْقَلِيبِ فَطُرِحُوا فِيهِ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ فَإِنَّهُ انْتَفَخَ فِي دِرْعِهِ فَمَلَأَهَا فَذَهَبُوا لِيُحَرِّكُوهُ فَتَزَايَلَ فَأَقَرُّوهُ وَأَلْقَوْا عَلَيْهِ مَا غَيَّبَهُ مِنَ التُّرَابِ وَالْحِجَارَةِ فَلَمَّا أَلْقَاهُمْ فِي الْقَلِيبِ وَقَفَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا أَهْلَ الْقَلِيبِ هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَكُمْ رَبُّكُمْ حَقًّا؟ فَإِنِّي قَدْ وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِي رَبِّي حَقًّا قَالَ فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتُكَلِّمُ قَوْمًا مَوْتَى؟ فَقَالَ لَهُمْ لَقَدْ عَلِمُوا أَنَّ مَا وَعَدْتُهُمْ حَقٌّ قَالَتْ عَائِشَةُ وَالنَّاسُ يَقُولُونَ لَقَدْ سَمِعُوا مَا قُلْتَ لَهُمْ وَإِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَقَدْ عَلِمُوا  

ahmad:26362Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Abīh ʿAbbād

[Machine] 'Aisha, the wife of the Prophet ﷺ , narrated that when the people of Makkah sent a ransom for their captives, Zainab bint Rasulullah ﷺ was sent with a ransom for Abu Al-'As ibn Ar-Rabi' with money, and she had a necklace on her that belonged to Khadijah. She gave it to him when he saw her. The Messenger of Allah ﷺ was tender with her and said, "If you think it appropriate to free her captive for her and return to her what belongs to her, then do so." They said, "Yes, O Messenger of Allah." So they freed him and returned to her what belongs to her.  

أحمد:٢٦٣٦٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَبَّادٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ لَمَّا بَعَثَ أَهْلُ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أَسْرَاهُمْ بَعَثَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ بِمَالٍ وَبَعَثَتْ فِيهِ بِقِلَادَةٍ لَهَا كَانَتْ لِخَدِيجَةَ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ حِينَ بَنَى عَلَيْهَا قَالَتْ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا فَافْعَلُوا فَقَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَطْلَقُوهُ وَرَدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا  

ahmad:26363Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim b. Muḥammad from his father

[Machine] "Aisha, the wife of the Prophet Muhammad ﷺ , said, 'When news of Ja'far's death reached us, we observed sadness in the Messenger of Allah ﷺ . A man then entered and said, 'O Messenger of Allah, women have overcome us and posed a temptation for us.' He replied, 'Go back to them and silence them.' The man left and came back repeating the same statement. The Prophet said, 'Tell him that perhaps pretentiousness harms one's family.' The man went back and silenced them, and if they disobeyed, he would reprimand them with harsh words.' Aisha said, 'I said to myself, may Allah keep you far away. By Allah, you did not spare yourself and you are not obedient to the Messenger of Allah ﷺ .' She said, 'I knew that he was not capable of silencing them by harsh reprimands.'"  

أحمد:٢٦٣٦٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ لَمَّا أَتَى قَتْلُ جَعْفَرٍ عَرَفْنَا فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ الْحُزْنَ قَالَتْ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ النِّسَاءَ قَدْ غَلَبْنَنَا وَفَتَنَّنَا قَالَ فَارْجِعْ إِلَيْهِنَّ فَأَسْكِتْهُنَّ قَالَ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ يَقُولُ وَرُبَّمَا ضَرَّ التَّكَلُّفُ أَهْلَهُ قَالَ فَاذْهَبْ فَأَسْكِتْهُنَّ فَإِنْ أَبْيَنَ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ قَالَتْ قُلْتُ فِي نَفْسِي أَبْعَدَكَ اللهُ فَوَاللهِ مَا تَرَكْتَ نَفْسَكَ وَمَا أَنْتَ بِمُطِيعٍ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَتْ عَرَفْتُ أَنَّهُ لَا يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَحْثُوَ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ  

ahmad:26364Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Lam Yaqtul from Nisāʾihim Illā Āmraʾah Wāḥidah

[Machine] "Only one woman from their women was killed. She said, 'By Allah, she is cursed in my eyes. She spoke to me while laughing, showing her back and stomach.' The Messenger of Allah ﷺ killed their men in the market when a caller called out her name, saying, 'Where is so-and-so?' She said, 'By Allah, it is me.' He ﷺ said, 'Woe to you, what is wrong with you?' She said, 'I will be killed.' He said, 'Why?' She said, 'I spoke something.' He said, 'Go with her.' So her neck was struck. Aisha used to say, 'By Allah, I will never forget my astonishment at her good nature and frequent laughter. And she knew that she would be killed.'"  

أحمد:٢٦٣٦٤حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ

لَمْ يَقْتُلْ مِنْ نِسَائِهِمْ إِلَّا امْرَأَةً وَاحِدَةً قَالَتْ وَاللهِ إِنَّهَا لَعِنْدِي تَحَدَّثُ مَعِي تَضْحَكُ ظَهْرًا وَبَطْنًا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْتُلُ رِجَالَهُمْ بِالسُّوقِ إِذْ هَتَفَ هَاتِفٌ بِاسْمِهَا أَيْنَ فُلَانَةُ؟ قَالَتْ أَنَا وَاللهِ قَالَتْ قُلْتُ وَيْلَكِ وَمَا لَكِ؟ قَالَتْ أُقْتَلُ قَالَتْ قُلْتُ وَلِمَ؟ قَالَتْ حَدَثٌ أَحْدَثْتُهُ قَالَتْ فَانْطُلِقَ بِهَا فَضُرِبَتْ عُنُقُهَا وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ وَاللهِ مَا أَنْسَى عَجَبِي مِنْ طِيبِ نَفْسِهَا وَكَثْرَةِ ضَحِكِهَا وَقَدْ عَرَفَتْ أَنَّهَا تُقْتَلُ  

ahmad:26365Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ divided the captives among the members of the Banu Mustaliq, Juwayriyah bint al-Harith fell to the share of Thabit bin Qays bin Shammas or his cousin. She had written a note to marry herself to him, and she was a beautiful and attractive woman that no one could see without desiring her. So she went to the Messenger of Allah ﷺ seeking his assistance in this matter. She said, "By Allah, it is only because I saw her at my door that I disliked her, and I knew that he will see from her what I saw, so she entered upon him and said, 'O Messenger of Allah, I am Juwayriyah bint al-Harith, the daughter of the leader of my people, and I have been afflicted with a calamity that you are not unaware of. I fell into the share of Thabit bin Qays bin Shammas or his cousin, so I wrote a note to marry myself to him, and I have come to seek your help in writing it.' He said, 'Do you have anything better than that?' She said, 'And what is it, O Messenger of Allah?' He said, 'I will fulfill your request and marry you.' She said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'I have done so.' She said, 'The news spread among the people that the Messenger of Allah ﷺ has married Juwayriyah bint al-Harith.' The people said, 'The in-laws of the Messenger of Allah ﷺ have set free one hundred households of the Banu Mustaliq.' I do not know of any woman who was a greater blessing to her people than she."  

أحمد:٢٦٣٦٥حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ

لَمَّا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَبَايَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَقَعَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ فِي السَّهْمِ لِثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ الشَّمَّاسِ أَوْ لِابْنِ عَمٍّ لَهُ وَكَاتَبَتْهُ عَلَى نَفْسِهَا وَكَانَتْ امْرَأَةً حُلْوَةً مُلَاحَةً لَا يَرَاهَا أَحَدٌ إِلَّا أَخَذَتْ بِنَفْسِهِ فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَسْتَعِينُهُ فِي كِتَابَتِهَا قَالَتْ فَوَاللهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَأَيْتُهَا عَلَى بَابِ حُجْرَتِي فَكَرِهْتُهَا وَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَرَى مِنْهَا مَا رَأَيْتُ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا جُوَيْرِيَةُ بِنْتُالْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ سَيِّدِ قَوْمِهِ وَقَدْ أَصَابَنِي مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَمْ يَخْفَ عَلَيْكَ فَوَقَعْتُ فِي السَّهْمِ لِثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ الشَّمَّاسِ أَوْ لِابْنِ عَمٍّ لَهُ فَكَاتَبْتُهُ عَلَى نَفْسِي فَجِئْتُكَ أَسْتَعِينُكَ عَلَى كِتَابَتِي قَالَ فَهَلْ لَكِ فِي خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَتْ وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ أَقْضِي كِتَابَتَكِ وَأَتَزَوَّجُكِ قَالَتْ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ قَالَتْ وَخَرَجَ الْخَبَرُ إِلَى النَّاسِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَزَوَّجَ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ فَقَالَ النَّاسُ أَصْهَارُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَرْسَلُوا مَا بِأَيْدِيهِمْ قَالَتْ فَلَقَدْ أَعْتَقَ بِتَزْوِيجِهِ إِيَّاهَا مِائَةَ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَمَا أَعْلَمُ امْرَأَةً كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً عَلَى قَوْمِهَا مِنْهَا  

ahmad:26366Surayj b. al-Nuʿmān > ʿAbd al-Wāḥid > Aflat b. Khalīfah > Abū Sufyān > Fulayt > Jasrah b. Dajājah > ʿĀʾishah

[Machine] Safiyyah sent food to the Messenger of Allah ﷺ that she had prepared for him while he was with me. When I saw the servant girl, she made me feel uneasy until she scared me. So I hit the dish and broke it. The Messenger of Allah ﷺ looked at me and I recognized anger in his face, so I said, "I seek refuge in the Messenger of Allah ﷺ from being cursed today." He said, "Shouldn't it be?" I said, "What is its expiation, O Messenger of Allah?" He said, "A meal like her meal and a container like her container."  

أحمد:٢٦٣٦٦حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنْ أَفْلَتَ بْنِ خَلِيفَةَ قَالَ أَبِي سُفْيَانُ يَقُولُ فُلَيْتٌ عَنْ جَسْرَةَ بِنْتِ دَجَاجَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

بَعَثَتْ صَفِيَّةُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِطَعَامٍ قَدْ صَنَعَتْهُ لَهُ وَهُوَ عِنْدِي فَلَمَّا رَأَيْتُ الْجَارِيَةَ أَخَذَتْنِي رِعْدَةٌ حَتَّى اسْتَقَلَّنِي أَفْكَلُ فَضَرَبْتُ الْقَصْعَةَ فَرَمَيْتُ بِهَا قَالَتْ فَنَظَرَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقُلْتُ أَعُوذُ بِرَسُولِ اللهِ أَنْ يَلْعَنَنِي الْيَوْمَ قَالَتْ قَالَ أَوْلَى قَالَتْ قُلْتُ وَمَا كَفَّارَتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ طَعَامٌ كَطَعَامِهَا وَإِنَاءٌ كَإِنَائِهَا  

ahmad:26367Ḥusayn b. Muḥammad > Shaybān > Manṣūr And ʾAbū Saʿīd > Zāʾidah > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] The family of Muhammad did not get full for three consecutive days since they arrived in Medina from the food until he passed away. Abu Sa'id said, "Three consecutive nights from barley bread until he passed away."  

أحمد:٢٦٣٦٧حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ مُذْ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا مِنْ طَعَامٍ حَتَّى تُوُفِّيَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ثَلَاثَ لَيَالٍ تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ بُرٍّ حَتَّى تُوُفِّيَ  

ahmad:26368Ḥusayn > Shaybān > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf > Farwah b. Nawfal

"I asked 'Aishah: 'Tell me of something that the Messenger of Allah [SAW] used to say in his supplication.' She said: 'The Messenger of Allah [SAW] used to say: Allahumma, inni a'udhu bika min sharri ma 'amiltu wa min sharri ma lam a'mal ba'd (O Allah, I seek refuge with You from the evil of what I have done and from the evil of what I have not done.)'" (Using translation from Nasāʾī 5527)   

أحمد:٢٦٣٦٨حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ

أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ قُلْتُ أَخْبِرِينِي بِشَيْءٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْعُو بِهِ لَعَلِّي أَدْعُو اللهَ بِهِ فَيَنْفَعَنِي اللهُ بِهِ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺيُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ  

ahmad:26369Ḥusayn > Shaybān > Manṣūr > Ibrāhīm > Masrūq > ʿĀʾishah

“When the Messenger of Allah ﷺ came to a sick person, he would make supplication for him, and would say: Adhhibil-bas, Rabban-nas, washfi Antash-Shafi, la shifa’a illa shifa’uka shifa’an la yughadiru saqama (Take away the pain, O Lord of mankind, and grant healing, for You are the Healer, and there is no healing but Your healing that leaves no trace of sickness).’” (Using translation from Ibn Mājah 3520)  

أحمد:٢٦٣٦٩حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أُتِيَ بِالْمَرِيضِ قَالَ أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا  

ahmad:26370Ḥusayn > Shaybān > Manṣūr > Shaqīq b. Salamah > Masrūq > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ said, "When a woman gives in charity some of the foodstuff (which she has in her house) without spoiling it, she will receive the reward for what she has spent, and her husband will receive the reward because of his earning, and the storekeeper will also have a reward similar to it. The reward of one will not decrease the reward of the others . " (Using translation from Bukhārī 1425)  

أحمد:٢٦٣٧٠حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا اكْتَسَبَ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ لَا يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ مِنْ أَجْرِ بَعْضٍ شَيْئًا  

ahmad:26371Ziyād b. ʿAbdullāh b. al-Ṭufayl al-Bakkāʾī > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf > Farwah b. Nawfal

"He would say: 'O Allah, I seek refuge in You from the evil of what I have done, and from the evil of what I have not done.'" (Using translation from Abū Dāʾūd 1550)   

أحمد:٢٦٣٧١حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الطُّفَيْلِ الْبَكَّائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ حَدِّثِينِي بِشَيْءٍ كَانَ يَدْعُو بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَمَنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ  

ahmad:26372Ziyād b. ʿAbdullāh > Manṣūr > Mujāhid > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām > Abū Hurayrah > Man Adrakath al-Ṣalāh Junub Lam Yaṣum > Fadhakart Dhalik Liʿāʾishah > Innah Lā

[Machine] Whoever is experiencing impurity and is reached by the time of prayer should not fast. I mentioned this to Aisha and she said, "Indeed, he does not say anything for the Prophet ﷺ used to wake up among us in a state of impurity, then he would get up, perform ablution, and Bilal would call him to prayer. He would then go out and lead the people in prayer while water is still dripping from his body. Then he would continue his day fasting."  

أحمد:٢٦٣٧٢حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

مَنْ أَدْرَكَتْهُ الصَّلَاةُ جُنُبًا لَمْ يَصُمْ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ إِنَّهُ لَا يَقُولُ شَيْئًا قَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصْبِحُ فِينَا جُنُبًا ثُمَّ يَقُومُ فَيَغْتَسِلُ فَيَأْتِيهِ بِلَالٌ فَيُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ فَيَخْرُجُ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ وَالْمَاءُ يَنْحَدِرُ فِي جِلْدِهِ ثُمَّ يَظَلُّ يَوْمَهُ ذَلِكَ صَائِمًا  

ahmad:26373Ziyād b. ʿAbdullāh > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] I asked Aisha what the Messenger of Allah ﷺ used to prohibit from using. She said he used to prohibit the use of dubbah (a type of hunting dog) and muzaffat (a type of instrument). I asked, "So what about the s'na?"  

أحمد:٢٦٣٧٣حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَأَلْتُ عَائِشَةَ مَا كَانَ يَنْهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُنْتَبَذَ فِيهِ قَالَتْ كَانَ يَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ قَالَ قُلْتُ فَالسُّعْنُ؟  

ahmad:26374Ziyād b. ʿAbdullāh > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah

'Aishah was asked about the actions of the Messenger of Allah ﷺ. Did he perform some actions exclusively on some particular days ? She said: No, he performed his actions regularly. Which of you has the strength as much as the Messenger of Allah ﷺ had ? (Using translation from Abū Dāʾūd 1370)   

أحمد:٢٦٣٧٤حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ

سَأَلْتُ عَائِشَةَ كَيْفَ كَانَ عَمَلُ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ يَخُصُّ شَيْئًا مِنَ الْأَيَّامِ؟ قَالَتْ لَا وَأَيُّكُمْ يُطِيقُ مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعْمَلُ  

ahmad:26375Ziyād b. ʿAbdullāh > Manṣūr > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq

[Machine] Aisha, when the verse regarding alcohol was revealed in Surah Al-Baqarah, the Messenger of Allah ﷺ recited it in the mosque, and then prohibited trading alcohol.  

أحمد:٢٦٣٧٥حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ لَمَّا نَزَلَتِ الْآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ فِي الْخَمْرِ قَرَأَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ  

ahmad:26376al-Walīd b. al-Qāsim b. al-Walīd > Zakariyyā > Khālid b. Salamah > al-Bahī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

The Apostle of Allaah ( sal Allaahu alayhi wa sallam ) used to remember Allaah, the Great and Majestic, at all moments. (Using translation from Abū Dāʾūd 18)  

أحمد:٢٦٣٧٦حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ اللهَ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ  

ahmad:26377al-Walīd b. al-Qāsim b. al-Walīd > Isrāʾīl > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

أحمد:٢٦٣٧٧حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

ahmad:26378ʿĀmir b. Ṣāliḥ b. ʿAbdullāh b. ʿUrwah b. al-Zubayr b. al-ʿAwwām Abū al-Ḥārith > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to pray the Asr prayer before the sun disappeared from its chamber, and the wall was flat and Amer signaled with his hand.  

أحمد:٢٦٣٧٨حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ أَبُو الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ لَمْتَخْرُجْ مِنْ حُجْرَتِهَا وَكَانَ الْجِدَارُ بَسْطَةً وَأَشَارَ عَامِرٌ بِيَدِهِ  

ahmad:26379ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] If we used to slaughter a sheep, the Messenger of Allah ﷺ would send its parts to the friends of Khadijah.  

أحمد:٢٦٣٧٩حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

إِنْ كُنَّا لَنَذْبَحُ الشَّاةَ فَيَبْعَثُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَعْضَائِهَا إِلَى صَدَائِقِ خَدِيجَةَ  

ahmad:26380ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

Ibn 'Umar (Allah be pleased with both of them) reported that the Messenger of Allah ﷺ used to observe i'tikaf in the last ten days of Ramadan. (Using translation from Muslim 1171a)  

أحمد:٢٦٣٨٠حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ  

ahmad:26381ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "That indeed, the Prophet ﷺ said, 'My Lord has commanded me to give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds.'"  

أحمد:٢٦٣٨١حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَمَرَنِي رَبِّي أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ  

ahmad:26382ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"Geckos are vermin." (Using translation from Nasāʾī 2886)  

أحمد:٢٦٣٨٢حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْوَزَغُ فُوَيْسِقٌ  

ahmad:26383ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Abū Salamah > ʿĀʾishah

It was narrated from 'Aishah that if the Messenger of Allah ﷺ wanted to sleep while he was Junub, he would perform Wudu', and if he wanted to eat he would wash his hands. (Using translation from Nasāʾī 256)   

أحمد:٢٦٣٨٣حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَشْرَبَ غَسَلَ يَدَهُ ثُمَّ أَكَلَ وَشَرِبَ  

ahmad:26384ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman is like a rib. If you try to straighten her, you will break her, and if you enjoy her, you will do so while she is bent."  

أحمد:٢٦٣٨٤حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمَرْأَةُ كَالضِّلَعِ إِنْ أَقَمْتَهَاكَسَرْتَهَا وَهِيَ يُسْتَمْتَعُ بِهَا عَلَى عِوَجٍ فِيهَا  

ahmad:26385ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

A believer does not undergo (the trouble) of running a thorn or more than that when Allah effaces his sins. (Using translation from Muslim 2572c)   

أحمد:٢٦٣٨٥حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا قَصَّ اللهُ بِهَا عَنْهُ خَطِيئَةً  

ahmad:26386ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah > ʾAbīh > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ commanded us to build mosques in different localities (i.e. in the locality of each tribe separately) and that they should be kept clean and be perfumed. (Using translation from Abū Dāʾūd 455)   

أحمد:٢٦٣٨٦حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْأَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِبُنْيَانِ الْمَسَاجِدِ فِي الدُّورِ وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُنَظَّفَ وَتُطَيَّبَ  

ahmad:26387ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I have never envied any woman for the Messenger of Allah ﷺ as much as I envied Khadijah, because of what I used to hear about her praise.  

أحمد:٢٦٣٨٧حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ وَذَلِكَ لِمَا كُنْتُ أَسْمَعُ مِنْ ذِكْرِهِ إِيَّاهَا  

ahmad:26388Ḥasan b. Mūsá And Ḥusayn b. Muḥammad > Shaybān > Yaḥyá > Abū Salamah > Um Abū Bakr > ʿĀʾishah

[Machine] In a woman, do you see something from blood that unsettles her after purification? He said, it is only a vein or veins.  

أحمد:٢٦٣٨٨حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ

فِي الْمَرْأَةِ تَرَى الشَّيْءَ مِنَ الدَّمِ يَرِيبُهَا بَعْدَالطُّهْرِ؟ قَالَ إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ أَوْ عُرُوقٌ  

ahmad:26389Ḥasan b. Mūsá And Hāshim Waḥusayn b. Muḥammad > Shaybān > Yaḥyá > Abū Salamah > Hāshim > Abū Salamah > ʿĀʾishah > Hāshim > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ used to pray two brief rak'ahs between the adhan and the Iqamah of Subh prayer. (Using translation from Nasāʾī 1769)  

أحمد:٢٦٣٨٩حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى وَهَاشِمٌ وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ وَقَالَ هَاشِمٌ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ عَائِشَةَ وَقَالَ هَاشِمٌ عَنْ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالْإِقَامَةِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ  

ahmad:26390Ḥasan b. Mūsá And Ḥusayn b. Muḥammad > Shaybān > al-Ashʿath from his father

[Machine] From Masruq who said: I asked Aisha, "Which action was most beloved to the Messenger of Allah ﷺ ?" She said, "He loved continuous actions." I asked, "So at what time would he pray?" She said, "Whenever he heard the Adhan, he would stand up and pray."  

أحمد:٢٦٣٩٠حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنِ الْأَشْعَثِ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَقُلْتُ لِعَائِشَةَ أَيُّ الْعَمَلِ كَانَ أَعْجَبَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ كَانَ يُحِبُّ الدَّائِمَ قَالَ قُلْتُ فَأَيُّ حِينٍ كَانَ يُصَلِّي؟ قَالَتْ كَانَ إِذَا سَمِعَ الصَّارِخَ قَامَ فَصَلَّى  

ahmad:26391Ḥusayn b. Muḥammad > al-Fuḍayl / Ibn Sulaymān > Khuthaym b. ʿIrāk > Sulaymān b. Yasār > ʿĀʾishah

[Machine] If the Messenger of Allah ﷺ woke up in a state of janabah after having sexual intercourse, then he would perform ghusl (ritual bath) and then he would start his fast.  

أحمد:٢٦٣٩١حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا خُثَيْمُ بْنُ عِرَاكٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ ثُمَّ يَغْتَسِلُ ثُمَّ يُصْبِحُ صَائِمًا  

ahmad:26392Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

'A'isha (Allah be pleased with her) reported that Allah's Apostle (peace be upon him) kissed (his wives) while fasting. (Using translation from Muslim 1106m)  

أحمد:٢٦٣٩٢حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ  

ahmad:26393Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Qatādah > Iālḥasan from his mother

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet Muhammad ﷺ , said: "The Messenger of Allah ﷺ used to perform ritual purification (ghusl) with one sa' (a unit of volume) of water, and perform ablution (wudu) with one mudd (another unit of volume) of water."  

أحمد:٢٦٣٩٣حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِالْحَسَنِ عَنْ أُمِّهِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ مِنَ الْمَاءِ وَيَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ  

ahmad:26394Ḥasan > Shaybān > Layth > Mujāhid > al-Aswad b. Yazīd > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'The black dog is a devilacious creature.'"  

أحمد:٢٦٣٩٤حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ سَمِعْتُ شَيْبَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْكَلْبَ الْأَسْوَدَ الْبَهِيمَ شَيْطَانٌ  

ahmad:26395Ḥasan > Ḥammād / Ibn Zayd > Abū Hāshim > Abū Mijlaz > al-Ḥārith b. Nawfal > ʿĀʾishah

"I remember rubbing the Janabah from the garment of the Messenger of Allah ﷺ." (Using translation from Nasāʾī 300)   

أحمد:٢٦٣٩٥حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَفْرُكُ الْجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:26396Ḥasan > Ḥammād b. Zayd > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

“It is as if I can see the races of perfume in the parting (of hair) of the Messenger of Allah ﷺ, while he is reciting the Talbiyah.” (Using translation from Ibn Mājah 2927)  

أحمد:٢٦٣٩٦حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

ahmad:26397Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , married me, Khadijah, before his migration to Medina, when I was seven years old. When we arrived in Medina, some women came to me while I was playing on a swing and my hair was braided. They took me and dressed me up, and then the Messenger of Allah, ﷺ , came to me and married me when I was nine years old.  

أحمد:٢٦٣٩٧حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُتَوَفَّى خَدِيجَةَ قَبْلَ مَخْرَجِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ بِسَنَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثٍ وَأَنَا بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ جَاءَتْنِي نِسْوَةٌ وَأَنَا أَلْعَبُ فِي أُرْجُوحَةٍ وَأَنَا مُجَمَّمَةٌ فَذَهَبْنَ بِي فَهَيَّأْنَنِي وَصَنَعْنَنِي ثُمَّ أَتَيْنَ بِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَبَنَى بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ  

ahmad:26398Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > ʿAlay b. Zayd > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

"The Prophet raced with me and I beat him." (Using translation from Ibn Mājah 1979)   

أحمد:٢٦٣٩٨حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلَيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَابَقْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَسَبَقْتُهُ  

ahmad:26399Ḥasan > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ finished dealing with the tribes, he entered the washroom to clean himself. Then, Jibreel came and I saw him through the crack of the door with dust on his head. He asked, 'O Muhammad, have you put down your weapons?' The Prophet replied, 'We have not put down our weapons yet. We are heading towards the Banu Quraydha.'"  

أحمد:٢٦٣٩٩حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا فَرَغَ مِنَ الْأَحْزَابِ دَخَلَ الْمُغْتَسَلَ يَغْتَسِلُ وَجَاءَ جِبْرِيلُ فَرَأَيْتُهُ مِنْ خَلَلِ الْبَابِ قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ الْغُبَارُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَوَضَعْتُمْ أَسْلِحَتَكُمْ؟ فَقَالَ مَا وَضَعْنَا أَسْلِحَتَنَا بَعْدُ انْهَدْ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ  

ahmad:26400Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I used to perform Ruqyah (Islamic method of healing through recitation) on the Messenger of Allah ﷺ from the evil eye. I would wipe away any harm with your hand, O Lord of the people. Healing is in your hands, and there is no one who can provide healing except for You.  

أحمد:٢٦٤٠٠حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَرْقِي رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنَ الْعَيْنِ امْسَحِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ بِيَدِكَ الشِّفَاءُ لَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا أَنْتَ  

ahmad:26401Abū Nūḥ Qurād > Layth b. Saʿd > Mālik b. Anas > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

that a man came and sat in front of the Messenger of Allah ﷺ and said: "O Messenger of Allah! I have two slaves who lie to me, deceive me, and disobey me, and I scold them and hit them. So what is my case because of them?" He said: "The extent to which they betrayed you, disobeyed you and lied to you will be measured against how much you punish them. If your punishing them is equal to their sins, then the two will be the same, nothing for you and nothing against you. If your punishing them is above their sin, some of your rewards will be taken from you and given to them." So the man left, and began weeping and crying aloud. The Messenger of Allah ﷺ said: "You should read what Allah said in His Book: 'And We shall set up the Balances of justice on the Day of Resurrection, then none will be dealt with unjustly in anything...' to the rest of the Ayah (21:47). So the man said: "By Allah, O Messenger of Allah! I see nothing better for myself, than me parting with them. Bear witness that they are all free." (Using translation from Tirmidhī 3165)   

أحمد:٢٦٤٠١حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ قُرَادٌ قَالَ أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَنْ بَعْضِ شُيُوخِهِمْ أَنَّ زِيَادًا مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ حَدَّثَهُمْ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ جَلَسَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي مَمْلُوكِينَ يَكْذِبُونَنِي وَيَخُونُونَنِي وَيَعْصُونَنِي وَأَضْرِبُهُمْ وَأَسُبُّهُمْ فَكَيْفَ أَنَا مِنْهُمْ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحْسَبُ مَا خَانُوكَ وَعَصَوْكَ وَيُكَذِّبُونَكَ وَعِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ دُونَ ذُنُوبِهِمْ كَانَ فَضْلًا لَكَ عَلَيْهِمْ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِمْ كَانَ كَفَافًا لَا لَكَ وَلَا عَلَيْكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَوْقَ ذُنُوبِهِمْ اقْتُصَّ لَهُمْمِنْكَ الْفَضْلُ الَّذِي بَقِيَ قِبَلَكَ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَبْكِي بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَيَهْتِفُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا لَهُ؟ مَا يَقْرَأُ كِتَابَ اللهِ {وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ} [الأنبياء 47] فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَجِدُ شَيْئًا خَيْرًا مِنْ فِرَاقِ هَؤُلَاءِ يَعْنِي عَبِيدَهُ إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّهُمْ أَحْرَارٌ كُلُّهُمْ  

ahmad:26402Asbāṭ b. Muḥammad > Shuʿbah > Budayl > Abū al-Jawzāʾ > ʿĀʾishah

“The Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr, ‘Umar and ‘Uthman used to start their recitation with “All praises and thanks are to Allah, the Lord of all that exists. (Al- hamdu Lillahi Rabbil-‘Alamin).’” [1:2] (Using translation from Ibn Mājah 812)   

أحمد:٢٦٤٠٢حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ بُدَيْلٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ بِالتَّكْبِيرِ وَيَفْتَتِحُ الْقِرَاءَةَ بِالْحَمْدُ لِلَّهِ  

ahmad:26403Asbāṭ b. Muḥammad > Muṭarrif > Abū Isḥāq al-Subayʿī > Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh > Liʿāʾishah Mā al-Kawthar

[Machine] A river was given to the Prophet ﷺ in the middle of Paradise. I asked, "What is the middle of Paradise?" She said, "Its two sides are hollowed-out pearls."  

أحمد:٢٦٤٠٣حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السُّبَيْعِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا الْكَوْثَرُ؟ قَالَتْ

نَهَرٌ أُعْطِيَهُ النَّبِيُّ ﷺ فِي بُطْنَانِ الْجَنَّةِ قَالَ قُلْتُ وَمَا بُطْنَانُ الْجَنَّةِ؟ قَالَتْ وَسَطُهَا حَافَّتَاهُ دُرٌّ مُجَوَّفٌ  

ahmad:26405ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah > Abīhiʿan ʿĀʾishah

She and the Messenger of Allah used to take a bath from a single vessel. (Using translation from Ibn Mājah 380)   

أحمد:٢٦٤٠٥وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا كَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْتَسِلَانِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ كِلَاهُمَا يَغْتَرِفُ مِنْهُ  

ahmad:26406ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

None of you must say Khabuthat nafsi (My heart is heaving), but one should say Laqisat nafsi (My heart is being annoyed). (Using translation from Abū Dāʾūd 4978)  

أحمد:٢٦٤٠٦وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي وَلَكِنْ لِيَقُلْ لَقِسَتْ نَفْسِي  

ahmad:26407ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Hishām from his father > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ came back from the journey and I had screened my door with a curtain having portraits of winged horses upon it. He commanded me and I pulled it away. (Using translation from Muslim 2107d)   

أحمد:٢٦٤٠٧وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا سَتَرَتْ عَلَى بَابِهَا دُرْنُوكًا فِيهِ خَيْلٌ أُولَاتُ أَجْنِحَةٍ فَقَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ سَفَرٍ فَأَمَرَهَا فَنَزَعَتْهُ  

ahmad:26408ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Mālik b. Anas > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "The Messenger of Allah, ﷺ , used to stay in seclusion (i'tikaf) in the mosque and would not leave except for human needs."  

أحمد:٢٦٤٠٨وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اعْتَكَفَ لَمْ يَخْرُجْ مِنَ الْمَسْجِدِ إِلَّا لِحَاجَةِ الْإِنْسَانِ  

ahmad:26409Ḥusayn b. Muḥammad > Muḥammad b. Rāshid > Ḥabīb b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > Abīh al-Qāsim b. Muḥammad b. Abū Bakr > ʿĀʾishah > Balaghahā > Ibn ʿUmar > Abīh ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The deceased is punished by the crying of his family upon him." She (Aisha, the wife of the Prophet) said, "May Allah have mercy on Umar and Ibn Umar. By Allah, they are not liars, nor falsifiers, nor exaggerators. The Messenger of Allah ﷺ said this about a man from the Jews as he passed by his family while they were crying over him. He (the Prophet) said, 'They cry over him, but Allah punishes him in his grave.'"  

أحمد:٢٦٤٠٩وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنِ أَبِيهِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ بَلَغَهَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَرْحَمُ اللهُ عُمَرَ وَابْنَ عُمَرَ فَوَاللهِ مَا هُمَا بِكَاذِبَيْنِ وَلَا مُكَذَّبَيْنِ وَلَا مُتَزَيِّدَيْنِ إِنَّمَا قَالَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ وَمَرَّ بِأَهْلِهِ وَهُمْ يَبْكُونَ عَلَيْهِ فَقَالَ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ وَإِنَّ اللهَ ﷻ لَيُعَذِّبُهُ فِي قَبْرِهِ  

ahmad:26410Saʿīd b. Muḥammad al-Warrāq > Wāʾil b. Dāwud > al-Bahī > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ never sent Zaid bin Haritha in any army without appointing him as its commander. And if Zaid had remained alive, he would have appointed him as his successor.  

أحمد:٢٦٤١٠وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ قَالَ حَدَّثَنَا وَائِلُ بْنُ دَاوُدَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ فِيجَيْشٍ قَطُّ إِلَّا أَمَّرَهُ عَلَيْهِمْ وَلَوْ بَقِيَ بَعْدَهُ لَاسْتَخْلَفَهُ