31. Supplication

٣١۔ كتاب الدعاء

31.10 One who hears mention of the Prophet ﷺ and doesn't send salah upon him

٣١۔١٠ بَابُ مَنْ ذُكِرَ عِنْدَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ

adab:644ʿAbd al-Raḥmān b. Shaybah > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ al-Ṣāʾigh > ʿIṣām b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

that the Prophet ﷺ went up the minbar. When he reached the first step, he said, "Amen". When he ascended to the second step, he said, "Amen," and when he stepped onto the third step, he said, "Amen." 

They asked: Messenger of Allah, we heard you say Amen three times? He said: "When I went up the first step, Jibril ﷺ came to me and said, 'Wretched is the slave to whom Ramadan comes and when it passes from him is not forgiven.' I said, 'Amen.' Then he said, 'Wretched is the slave who has one or both of his parents alive and they do not let him enter Jannah.' I said, 'Amen.' Then he said, 'Wretched is a slave who does not send salawat upon you when you are mentioned in his presence,' and I said, 'Amen.'"

الأدب المفرد:٦٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ عَنْ عِصَامِ بْنِ زَيْدٍ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ابْنُ شَيْبَةَ خَيْرًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَقَى الْمِنْبَرَ فَلَمَّا رَقَى الدَّرَجَةَ الأُولَى قَالَ: «آمِينَ» ثُمَّ رَقَى الثَّانِيَةَ فَقَالَ: «آمِينَ» ثُمَّ رَقَى الثَّالِثَةَ فَقَالَ : «آمِينَ» 

فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ آمِينَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ؟ قَالَ: «لَمَّا رَقِيتُ الدَّرَجَةَ الأُولَى جَاءَنِي جِبْرِيلُ ﷺ فَقَالَ شَقِيَ عَبْدٌ أَدْرَكَ رَمَضَانَ فَانْسَلَخَ مِنْهُ وَلَمْ يُغْفَرْ لَهُ فَقُلْتُ آمِينَ ثُمَّ قَالَ شَقِيَ عَبْدٌ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا فَلَمْ يُدْخِلاَهُ الْجَنَّةَ فَقُلْتُ آمِينَ ثُمَّ قَالَ شَقِيَ عَبْدٌ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ فَقُلْتُ آمِينَ»

adab:645Ibrāhīm b. Mūsá > Ismāʿīl b. Jaʿfar > al-ʿAlāʾ from his father > Abū Hurayrah

that the Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone sends salawat once upon me, Allah will send blessings ten times upon him.”

الأدب المفرد:٦٤٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللهُ عَلَيهِ عَشْرًا»

adab:646Muḥammad b. ʿUbayd Allāh > Ibn Abū Ḥāzim > Kathīr > al-Walīd b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

that the Prophet ﷺ ascended the pulpit and said: “Amin, Amin, Amin.” He was asked: O Messenger of Allah, you did not used to do this? He said: “Jibril said to me: ‘May the nose of a servant be rubbed in the dust who ˹lives to see˺ his parents, or one of them, yet they do not cause him to enter Jannah.’ So I said: ‘Amin.’ Then he said: ‘May the nose of a servant be rubbed in the dust who has Ramadan come upon him and is not forgiven.’ So I said: ‘Amin.’ Then he said: ‘May the nose of a man be rubbed in the dust in whose presence you are mentioned and he does not send blessings upon you.’ So I said: ‘Amin.’”

الأدب المفرد:٦٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ كَثِيرٍ يَرْوِيهِ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَقَى الْمِنْبَرَ فَقَالَ: «آمِينَ، آمِينَ، آمِينَ»، قِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كُنْتَ تَصْنَعُ هَذَا؟ فَقَالَ: «قَالَ لِي جِبْرِيلُ: رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا لَمْ يُدْخِلْهُ الْجَنَّةَ، قُلْتُ: آمِينَ. ثُمَّ قَالَ: رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ لَمْ يُغْفَرْ لَهُ، فَقُلْتُ: آمِينَ. ثُمَّ قَالَ: رَغِمَ أَنْفُ امْرِئٍ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ، فَقُلْتُ: آمِينَ»

adab:647ʿAlī > Sufyān > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān > Kurayb Abū Rishdīn > Ibn ʿAbbās > Juwayriyah bt. al-Ḥārith b. Abū Ḍirār

that the Prophet ﷺ went out from her (Juwayriyah) presence. Her name was Barrah, so the Prophet ﷺ changed her name and called her Juwayriyah. He went out, disliking that he should enter while her name was Barrah. 

Then he returned to her after the day had risen high, while she was in her place of sitting, and he said: “Have you remained in your place of sitting? After leaving you I have said four phrases three times; if they were weighed against what you have said, they would outweigh them:

subḥān Allāhi wa-bi-ḥamdihi ʿadada khalqihi, wa-riḍā nafsihi, wa-zinata ʿarshihi, wa-midāda / wa-madada kalimātihi

‘Glory be to Allah and with His praise, as many times as the number of His creation, and according to His own pleasure, and the weight of His Throne, and the ink—or the extent—of His words.’”

Muhammad said: ʿAlī narrated to us; he said: Sufyān narrated it to us more than once; he said: Muhammad narrated to us, from Kurayb, from Ibn ʿAbbās, that the Prophet ﷺ went out from being with Juwayriyah—and he only said “from Juwayriyah” once.
الأدب المفرد:٦٤٧حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ قَالَ سَمِعْتُ كُرَيْبًا أَبَا رِشْدِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا، وَكَانَ اسْمُهَا بَرَّةَ، فَحَوَّلَ النَّبِيُّ ﷺ اسْمَهَا، فَسَمَّاهَا جُوَيْرِيَةَ، فَخَرَجَ وَكَرِهَ أَنْ يَدْخُلَ وَاسْمُهَا بَرَّةُ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهَا بَعْدَمَا تَعَالَى النَّهَارُ، وَهِيَ فِي مَجْلِسِهَا، فَقَالَ: «مَا زِلْتِ فِي مَجْلِسِكِ؟ لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَوْ وُزِنَتْ بِكَلِمَاتِكِ وَزَنَتْهُنَّ:

سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ - أَوْ مَدَدَ - كَلِمَاتِهِ

قَالَ مُحَمَّدٌ: حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قَالَ: حَدَّثَنَا بِهِ سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ جُوَيْرِيَةَ، وَلَمْ يَقُلْ: عَنْ جُوَيْرِيَةَ إِلَّا مَرَّةً
adab:648Ibn Salām > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

the Messenger of Allah ﷺ said: "Seek refuge with Allah from Hellfire. Seek refuge with Allah from the punishment of the grave. Seek refuge with Allah from the sedition of the Dajjal. Seek refuge with Allah from the trials of life and death."

الأدب المفرد:٦٤٨حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ جَهَنَّمَ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ»