Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:3571Naṣr b. ʿAlī > Fuḍayl b. Sulaymān > ʿAmr b. Abū ʿAmr > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: He who has been appointed a judge has been killed without a knife.  

أبو داود:٣٥٧١حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:3572Naṣr b. ʿAlī > Bishr b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿUthmān b. Muḥammad al-Akhnasī > al-Maqburī And al-Aʿraj > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: He who has been appointed a judge among the people has been killed without a knife.  

أبو داود:٣٥٧٢حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَخْنَسِيِّ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ وَالأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ  

tirmidhi:1325Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > al-Fuḍayl b. Sulaymān > ʿAmr b. Abū ʿAmr > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

"Whoever takes the responsibility of judge, or is appointed as judge between the people, then he has been slaughtered without a knife."  

الترمذي:١٣٢٥حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ أَوْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ أَيْضًا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
ibnmajah:2308Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muʿallá b. Manṣūr > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿUthmān b. Muḥammad > al-Maqburī > Abū Hurayrah

“Whoever is appointed judge between the people, he has been slaughtered without a knife.”  

ابن ماجة:٢٣٠٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ  

ahmad:7145Ṣafwān b. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

"Whoever takes the responsibility of judge, or is appointed as judge between the people, then he has been slaughtered without a knife." (Using translation from Tirmidhī 1325)   

أحمد:٧١٤٥حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ  

hakim:7018Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Manṣūr > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Abū Dhiʾb > ʿUthmān b. Muḥammad al-Akhnasī > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is appointed a judge, it is as if he has been slaughtered with something other than a knife."  

الحاكم:٧٠١٨حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَخْنَسِيِّ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا فَكَأَنَّمَا ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
nasai-kubra:5892Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá al-Baghdādī Yuʿraf Biṣāʿiqah > Muʿallá b. Manṣūr > Dāwud b. Khālid > al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: He who has been appointed a judge has been killed without a knife. (Using translation from Abū Dāʾūd 3571)   

الكبرى للنسائي:٥٨٩٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَغْدَادِيُّ يُعْرَفُ بِصَاعِقَةَ قَالَ حَدَّثَنِي مُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ خَالِدٍ سَمِعَ الْمَقْبُرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ»  

nasai-kubra:5894Muḥammad b. al-Muthanná > Ṣafwān b. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind > Muḥammad b. ʿUthmān al-Akhnasī > Abū ʿAbd al-Raḥman And al-Ṣṣawāb ʿUthmān b. Maḥammad > Saʿīd > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: He who has been appointed a judge among the people has been killed without a knife. (Using translation from Abū Dāʾūd 3572)  

الكبرى للنسائي:٥٨٩٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ الْأَخْنَسِيُّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالصَّوَابُ عُثْمَانُ بْنُ مَحَمَّدٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ»  

bayhaqi:20219Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī Imlāʾ > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Isḥāq al-Qalānisī > Muḥammad b. Yazīd > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿUthmān b. Muḥammad b. al-Akhnas > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever sits as a judge among the Muslims has been slaughtered without a knife."  

البيهقي:٢٠٢١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْقَلَانِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ سَعِيدَ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ وَعَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَعَدَ قَاضِيًا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ  

bayhaqi:20220Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Naṣr b. ʿAlī > Fuḍayl b. Sulaymān > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: He who has been appointed a judge has been killed without a knife. (Using translation from Abū Dāʾūd 3571)   

البيهقي:٢٠٢٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ