Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:716Abū Saʿīd al-Ashaj > Abū Khālid al-Aḥmar > al-Aʿmash > Salamah b. Kuhayl And Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr Waʿaṭāʾ Wamujāhid > Ibn ʿAbbās

"A woman came to the Prophet and said: 'My sister died while she had two consecutive months of fasting due.' So he said: 'Do you not see that if there was a debt due from your sister then you would have to pay it?' She said: 'Yes.' He said: 'Then the right of Allah is more appropriate.'"  

الترمذي:٧١٦حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتِكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَحَقُّ اللَّهِ أَحَقُّ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ بُرَيْدَةَ وَابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
muslim:1148aIsḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

A woman came to the Messenger of Allah ﷺ and said: My mother has died, and fasts of a month are due from her. Thereupon he said: Don't you see that if debt was due from her, would you not pay it? She said: Yes (I would pay on her behalf). Thereupon he said: The debt of Allah deserves its payment more than (the payment of anyone else).  

مسلم:١١٤٨aوَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ فَقَالَ أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَدَيْنُ اللَّهِ أَحَقُّ بِالْقَضَاءِ  

ibnmajah:1758ʿAbdullāh b. Saʿīd > Abū Khālid al-Aḥmar > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn And al-Ḥakam And Salamah b. Kuhayl > Saʿīd b. Jubayr Waʿaṭāʾ Wamujāhid > Ibn ʿAbbās

“A woman came to the Prophet ﷺ and said: ‘O Messenger of Allah, my sister has died and she owed a fast of two consecutive months.’ He said: ‘Do you not think that if your sister owed a debt, you would pay it off for her?’ She said: ‘Of course.’ He said: ‘The right of Allah is greater.’”  

ابن ماجة:١٧٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ وَالْحَكَمِ وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتِكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ قَالَتْ بَلَى قَالَ فَحَقُّ اللَّهِ أَحَقُّ  

ahmad:3420Ibn Numayr > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] From the Prophet (PBUH) who said, "A woman came to him and said, 'Indeed, my mother has passed away and she had missed a month of fasting. Can I fast on her behalf?' He said, 'Would you have paid off her debt if she had one?' She replied, 'Yes.' He then said, 'Indeed, the debt owed to Allah is more deserving to be paid off.'"  

أحمد:٣٤٢٠حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ فَأَقْضِيهِ عَنْهَا قَالَ أَرَأَيْتَكِ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ كُنْتِ تَقْضِينَهُ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَدَيْنُ اللهِ ﷻ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى  

ahmad:1970Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my mother has passed away and she had a missed fast from the month of Ramadan. Should I make it up for her?" He replied, "Would you not have paid off her debt if she had one?" She said, "Yes." He said, "So the debt owed to Allah ﷻ is more deserving to be paid off."  

أحمد:١٩٧٠حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ أَفَأَقْضِي عَنْهَا؟ قَالَ فَقَالَ أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَمَا كُنْتِ تَقْضِينَهُ؟ قَالَتْ بَلَى قَالَ فَدَيْنُ اللهِ ﷻ أَحَقُّ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ الْمُوَاقِعَ أَهْلَهُ فِي رَمَضَانَ إِذَا وَجَبَ عَلَيْهِ صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ، فَفَرَّطَ فِيهِ إِلَى أَنْ نَزَلَتِ الْمَنِيَّةُ بِهِ قُضِيَ الصَّوْمُ عَنْهُ بَعْدَ مَوْتِهِ

ibnhibban:3530Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > al-Aʿmash > al-Ḥakam And Salamah b. Kuhayl Wamuslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr Wamujāhid Waʿaṭāʾ > Ibn ʿAbbās

“A woman came to the Prophet ﷺ and said: ‘O Messenger of Allah, my sister has died and she owed a fast of two consecutive months.’ He said: ‘Do you not think that if your sister owed a debt, you would pay it off for her?’ She said: ‘Of course.’ He said: ‘The right of Allah is greater.’” (Using translation from Ibn Mājah 1758)  

ابن حبّان:٣٥٣٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَمُجَاهِدٍ وَعَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ «أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتِكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ؟ » قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «فَحَقُّ اللَّهِ أَحَقُّ»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ نَفَى جَوَازِ صَوْمِ أَحَدٍ عَنْ أَحَدٍ

ibnhibban:3570al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Aṣbahānī Bi-al-Karkh > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > Abū Khālid al-Aḥmar > al-Aʿmash > al-Ḥakam And Muslim al-Baṭīn And Salamah b. Kuhayl > Saʿīd b. Jubayr Waʿaṭāʾ Wamujāhid > Ibn ʿAbbās

“A woman came to the Prophet ﷺ and said: ‘O Messenger of Allah, my sister has died and she owed a fast of two consecutive months.’ He said: ‘Do you not think that if your sister owed a debt, you would pay it off for her?’ She said: ‘Of course.’ He said: ‘The right of Allah is greater.’” (Using translation from Ibn Mājah 1758)   

ابن حبّان:٣٥٧٠أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ بِالْكَرْخِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنِ الْحَكَمِ وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرَأَيْتِ لَوَ كَانَ عَلَى أُخْتِكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ؟ » قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «فَحَقُّ اللَّهِ أَحَقُّ»  

tabarani:12331Aḥmad b. Ismāʿīl al-Rāzī > ʿUmar b. ʿAlī b. Abū Bakr al-Rāzī from my father > al-Jarrāḥ b. al-Ḍaḥḥāk > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my mother had an obligation of fasting for a month and she passed away." The Prophet ﷺ said, "Would you not have fulfilled her debt if she owed someone money?" He replied, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Then the debt of Allah deserves to be fulfilled even more."  

الطبراني:١٢٣٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الرَّازِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْجَرَّاحِ بْنِ الضَّحَّاكِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولُ اللهِ إِنَّ أُمِّي جَعَلَتْ عَلَيْهَا صَوْمَ شَهْرٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ كُنْتَ تَقْضِيهِ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى»  

nasai-kubra:2924Qutaybah b. Saʿīd

A woman came to the Messenger of Allah ﷺ and said: My mother has died, and fasts of a month are due from her. Thereupon he said: Don't you see that if debt was due from her, would you not pay it? She said: Yes (I would pay on her behalf). Thereupon he said: The debt of Allah deserves its payment more than (the payment of anyone else). (Using translation from Muslim 1148a)   

الكبرى للنسائي:٢٩٢٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ كُوفِيٌّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ أَفَأَصُومُ عَنْهَا؟ فَقَالَ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ أَكُنْتَ تَقْضِيهِ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى»  

nasai-kubra:2926ʿAbdullāh b. Saʿīd > Abū Khālid > al-Aʿmash > Salamah And al-Ḥakam Wamuslim > Saʿīd b. Jubayr Waʿaṭāʾ Wamujāhid > Ibn ʿAbbās

“A woman came to the Prophet ﷺ and said: ‘O Messenger of Allah, my sister has died and she owed a fast of two consecutive months.’ He said: ‘Do you not think that if your sister owed a debt, you would pay it off for her?’ She said: ‘Of course.’ He said: ‘The right of Allah is greater.’” (Using translation from Ibn Mājah 1758)  

الكبرى للنسائي:٢٩٢٦أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَلَمَةَ وَالْحَكَمِ وَمُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَعَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ «أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتَكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «فَحَقُّ اللهِ أَحَقُّ»  

nasai-kubra:2927al-Ḥusayn b. Manṣūr al-Naysābūrī > ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Salamah b. Kuhayl > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

A woman came to the Prophet ﷺ and said (to him) that one month's fast was due from her mother who had died. May I fulfill them on her behalf? He asked: Suppose some debt was due from your mother, would you pay it ? She replied: Yes. He said: So the debt due to Allah is the one which most deserves to be paid. (Using translation from Abū Dāʾūd 3310)   

الكبرى للنسائي:٢٩٢٧أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ أَفَأَقْضِيهِ عَنْهَا؟ قَالَ «أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى»  

bayhaqi:8225Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Muḥammad Daʿlaj b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. al-a neighborūd > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Abū Khālid > al-Aʿmash > al-Ḥakam And Muslim al-Baṭīn And Salamah b. Kuhayl > Saʿīd b. Jubayr Wamujāhid Waʿaṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, indeed my sister has passed away and she owed two consecutive months of fasting." He ﷺ said, "Would you have paid off her debt if she had owed money?" She said, "Yes." He said, "Then the right of Allah is more deserving."  

البيهقي:٨٢٢٥كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْجَارُودِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَمُجَاهِدٍ وَعَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتِكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَحَقُّ اللهِ أَحَقُّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ الْأَشَجِّ وَقَالَ الْبُخَارِيُّ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي خَالِدٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ