Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:2836Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf > al-Rabīʿ b. ʿUmaylah al-Fazārī > Samurah b. Jundub

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Do not name your boy Rabah, nor Aflah, nor Yasar, nor Najih, so that it may be said: 'Is he there?' and it may be said: 'No.'"  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:٢٨٣٦حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ الْفَزَارِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ تُسَمِّي غُلاَمَكَ رَبَاحٌ وَلاَ أَفْلَحُ وَلاَ يَسَارٌ وَلاَ نَجِيحٌ يُقَالُ أَثَمَّ هُوَ فَيُقَالُ لاَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:2136bQutaybah b. Saʿīd > Jarīr > al-Rukayn b. al-Rabīʿ from his father > Samurah b. Jundab

Don't give names to your servants as Rabdh, 'Ya ar, Aflah and Nafi'.  

مسلم:٢١٣٦bوَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تُسَمِّ غُلاَمَكَ رَبَاحًا وَلاَ يَسَارًا وَلاَ أَفْلَحَ وَلاَ نَافِعًا  

abudawud:4958al-Nufaylī > Zuhayr > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Hilāl b. Yisāf > Rabīʿ b. ʿUmaylah > Samurah b. Jundub

Do not call your servant Yasar (wealth), Rabah (profit), Nijih(prosperous) and Aflah (successful), for you may ask; Is he there? And someone says: No. Samurah said: These are four (names), so do not attribute more to me.  

أبو داود:٤٩٥٨حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ رَبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تُسَمِّيَنَّ غُلاَمَكَ يَسَارًا وَلاَ رَبَاحًا وَلاَ نَجِيحًا وَلاَ أَفْلَحَ فَإِنَّكَ تَقُولُ أَثَمَّ هُوَ فَيَقُولُ لاَ إِنَّمَا هُنَّ أَرْبَعٌ فَلاَ تَزِيدَنَّ عَلَىَّ  

ahmad:20078Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Rabīʿ b. ʿAmīlah > Samurah b. Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not call your servant talented, skillful, successful, or profitable. For if you were to say, 'So and so has sinned,' or 'So and so has committed a sin,' then they will say no."  

أحمد:٢٠٠٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ رَبِيعِ بْنِ عَمِيلَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تُسَمِّ غُلَامَكَ أَفْلَحَ وَلَا نَجِيحًا وَلَا يَسَارًا وَلَا رَبَاحًا فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ أَثَمَّ هُوَ أَوْ ثَمَّ فُلَانٌ؟ قَالُوا لَا  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَهُ ﷺ «وَانْظُرُوا أَنْ لَا تَزِيدُوا عَلَيْهِ» أَرَادَ بِهِ أَنْ لَا تَزِيدُوا عَلَى هَذَا الْعَدَدِ الَّذِي هُوَ الْأَرْبَعُ

ibnhibban:5838Makḥūl > Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman al-Kuzburānī > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Muḥammad b. Juḥādah > Manṣūr > ʿUmārah b. ʿUmayr > al-Rabīʿ b. ʿUmaylah > Samurah b. Jundub

Do not call your servant Yasar (wealth), Rabah (profit), Nijih(prosperous) and Aflah (successful), for you may ask; Is he there? And someone says: No. Samurah said: These are four (names), so do not attribute more to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 4958)   

ابن حبّان:٥٨٣٨أَخْبَرَنَا مَكْحُولٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُزْبُرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تُسَمِّيَنَّ غُلَامَكَ رَبَاحًا وَلَا نَجِيحًا وَلَا يَسَارًا وَلَا أَفْلَحَ إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعٌ فَلَا تَزِيدُوا عَلَيْهِ»  

tabarani:6793Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > al-Rabīʿ b. ʿUmaylah > Samurah b. Jundub

Do not call your servant Yasar (wealth), Rabah (profit), Nijih(prosperous) and Aflah (successful), for you may ask; Is he there? And someone says: No. Samurah said: These are four (names), so do not attribute more to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 4958)  

الطبراني:٦٧٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُسَمِّيَنَّ غُلَامَكَ يَسَارًا وَلَا رَبَاحًا وَلَا نَجِيحًا وَلَا أَفْلَحَ فَإِنَّكَ تَقُولُ أَثَمَّ هُوَ؟ فَلَا يَكُونُ فَيُقَالُ لَا إِنَّمَا هُوَ أَرْبَعٌ وَلَا تَزِيدُوا عَلَيْهِنَّ  

tabarani:6794[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Abū Maʿmar al-Muqʿad [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wārith > Muḥammad b. Juḥādah > Manṣūr > ʿUmārah b. ʿUmayr > al-Rabīʿ b. ʿUmaylah > Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not call your servant 'Rabaah' or 'Najeed' or 'Aflah' or 'Yasar.'"  

الطبراني:٦٧٩٤حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ الْمُقْعَدُ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُسَمِّ عَبْدَكَ رَبَاحًا وَلَا نَجِيحًا وَلَا أَفْلَحَ وَلَا يَسَارًا»  

suyuti:24943a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٩٤٣a

"لَا تُسَمِّ غُلامَكَ رَبَاحًا، وَلَا أفْلَحَ، وَلا يَسَارًا، ولا نَجِيحًا، يُقَالُ: أَثَمَّ هُوَ؟ فَيُقَالُ: لَا".  

[ط] الطيالسي [ت] الترمذي حسن صحيح عن سمرة
suyuti:24948a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٩٤٨a

"لَا تُسَمِّيَنَّ كُلامَكَ يَسَارًا، ولا رَبَاحًا، ولا دجِيحًا، ولا أَفلحَ، فإِنَّكَ تقول: أثَمَّ هُو؟ فيقولُ: لَا، وفي لفظ: فلا يكون".  

[د] أبو داود وابن جرير وصححه عن سمرة بن جندب