Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:2057Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"No Ruqyah except for the (evil) eye and the scorpion sting."

الترمذي:٢٠٥٧حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ بُرَيْدَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Nasāʾī, Dārimī, Aḥmad, Mālik, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
bukhari:2353ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Do not withhold the superfluous water, for that will prevent people from grazing their cattle."

البخاري:٢٣٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ

bukhari:3999Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Abū Idrīs ʿĀʾidh Allāh b. ʿAbdullāh

(who was one of the Badr warriors) Messenger of Allah ﷺ said, "Give me the pledge of allegiance."

البخاري:٣٩٩٩حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ بَايِعُونِي

muslim:1566a[Chain 1] Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik [Chain 2] Qutaybah > Layth > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Excess water must not be withheld so that the growth of herbage may be hindered.

مسلم:١٥٦٦أحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ

abudawud:3884Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > Mālik b. Mighwal > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Prophet ﷺ said: No spell is to be used except for the evil eye or a scorpion sting.

أبو داود:٣٨٨٤حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ

abudawud:3889[Chain 1] Sulaymān b. Dāwud > Sharīk [Chain 2] al-ʿAbbās al-ʿAnbarī > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > al-ʿAbbās b. Dharīḥ > al-Shaʿbī > al-ʿAbbās > Anas

No spell is to be used except for the evil eye, or sting of poisonous insects, or bleeding. The narrator al-‘Abhas did mention the words “evil eye”. The is the version of Sulaiman b. Dawud.

أبو داود:٣٨٨٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ الْعَبَّاسُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ دَمٍ يَرْقَأُ لَمْ يَذْكُرِ الْعَبَّاسُ الْعَيْنَ وَهَذَا لَفْظُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ

abudawud:3913Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm b. al-Barqī > Saʿīd b. al-Ḥakam > Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm And ʿUbayd Allāh b. Miqsam Wazayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: There is no ghoul.

أبو داود:٣٩١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الْبَرْقِيِّ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْحَكَمِ حَدَّثَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلاَنَ حَدَّثَنِي الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مِقْسَمٍ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ غُولَ

nasai:4787Aḥmad b. Ibrāhīm b. Muḥammad > Ibn ʿĀʾidh > Yaḥyá > Ibn Ḥamzah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah

"If a person's relative is killed." In Mursal form. (Shah)

النسائي:٤٧٨٧أَخْبَرَنَا { أَحْمَدُ بْنُ } إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَائِذٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ ابْنُ حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ مُرْسَلٌ

darimi:2115Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)

الدارمي:٢١١٥أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ حَدَّثَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»

ahmad:4817Rawḥ > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[AI] The translation of the sentence into English is: "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'Loyalty is for the one who emancipates.'"

أحمد:٤٨١٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ

ahmad:5047Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd

[AI] And he said that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did it.

أحمد:٥٠٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَجَعَلَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ نَاحِيَةَ مَكَّةَ فَقُلْتُ لِسَالِمٍ لَوْ كَانَ وَجْهُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَيْفَ كَانَ يُصَلِّي؟ قَالَ سَلْهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ نَعَمْ وَهَاهُنَا وَهَاهُنَا

وَقَالَ لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَنَعَهُ

ahmad:6728ʿAbd al-Ṣamad from my father > Dāwud > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[AI] The translation of "أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مِثْلَهُ" into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said something similar."

أحمد:٦٧٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مِثْلَهُ

ahmad:8338ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'The son of the adulteress is a believer.'"

أحمد:٨٣٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ابْنَا الْعَاصِ مُؤْمِنَانِ

ahmad:11243Yaḥyá b. Ghaylān > Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] "On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , that he said, 'Water is from water.'"

أحمد:١١٢٤٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ

ahmad:12664ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit > Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should wish for death."

أحمد:١٢٦٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ

ahmad:13708ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid > ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Naḍr b. Anas And ʾAnas Yawmaʾidh Ḥay > Anas Lawlā

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)

أحمد:١٣٧٠٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ قَالَ حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ أَنَسٍ وَأَنَسٌ يَوْمَئِذٍ حَيٌّ قَالَ أَنَسٌ لَوْلَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ

ahmad:14038ʿAffān > Abū ʿAwānah > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Anas

The Prophet ﷺ said: There is no ghoul. (Using translation from Abū Dāʾūd 3913)

أحمد:١٤٠٣٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ يَا بُنَيَّ

ahmad:14165ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh or ʿAbdullāh > Abū ʿAbd al-Raḥman > Ashuk > Saʾalt Jābir b. ʿAbdullāh > al-Ḍabuʿ > Ḥalāl

“I asked Jabir bin ‘Abdullah about hyenas: ‘Are they game (that can be hunted)?’ He said: ‘Yes.’ I said: ‘Can I eat them?’ He said: ‘Yes.’ I said: ‘Is this something that you heard from the Messenger of Allah ﷺ?’ He said: ‘Yes.’” (Using translation from Ibn Mājah 3236)

أحمد:١٤١٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ أَوْ عَبْدِ اللهِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَا أَشُكُّ أَخْبَرَهُ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ عَنِ الضَّبُعِ فَقَالَ حَلَالٌ فَقُلْتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ

ahmad:14374Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Al-Zubayr, the son of my maternal aunt, is among my disciples from my Ummah."

أحمد:١٤٣٧٤حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الزُّبَيْرُ ابْنُ عَمَّتِي وَحَوَارِيَّ مِنْ أُمَّتِي

ahmad:14810Khalaf b. al-Walīd > ʿAbbād b. ʿAbbād > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "The one who fasts."

أحمد:١٤٨١٠حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ السَّائِمَةُ

ahmad:17512Abū Aḥmad > Isrāʾīl > Abū Isḥāq

that the Messenger of Allah ﷺ said: "'Ali is from me and I am from 'Ali. And none should represent me except myself or 'Ali." (Using translation from Tirmidhī 3719)

أحمد:١٧٥١٢حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حُبْشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ السَّلُولِيِّ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلِيٌّ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَلَا يُؤَدِّي عَنِّي إِلَّا أَنَا أَوْ عَلِيٌّ

ahmad:18754Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)

أحمد:١٨٧٥٤حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا آكُلُ مُتَّكِئًا

ahmad:18764Wakīʿ > Misʿar And Sufyān And Ibn Abū Zāʾidah from his father > ʿAlī b. al-Aqmari > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)

أحمد:١٨٧٦٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ وَسُفْيَانَ وَابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا آكُلُ مُتَّكِئًا

ahmad:18766ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)

أحمد:١٨٧٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا آكُلُ مُتَّكِئًا

ahmad:19908Ibn Numayr > Mālik / Ibn Mighwal > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

“There is no Ruqyah except for the evil eye or from the sting of a scorpion.” (Using translation from Ibn Mājah 3513)

أحمد:١٩٩٠٨حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ يَعْنِي ابْنَ مِغْوَلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ

ahmad:19930Yaḥyá b. Ādam > Mālik / Ibn Mighwal > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

“There is no Ruqyah except for the evil eye or from the sting of a scorpion.” (Using translation from Ibn Mājah 3513)

أحمد:١٩٩٣٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ يَعْنِي ابْنَ مِغْوَلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ

ahmad:20010ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik And ʾAbū Nuʿaym > Mālik / Ibn Mighwal > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"No Ruqyah except for the (evil) eye and the scorpion sting." (Using translation from Tirmidhī 2057)

أحمد:٢٠٠١٠حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ وَأَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ يَعْنِي ابْنَ مِغْوَلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ

ahmad:20142Ismāʿīl > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)

أحمد:٢٠١٤٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا

ahmad:20182ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Hishām > Qatādaha > al-Ḥasan > Samurah

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)

أحمد:٢٠١٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَعَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا

ahmad:20241ʿAbd al-Ṣamad > Shuʿbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)

أحمد:٢٠٢٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا

ahmad:20253Ismāʿīl And Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasani > Samurah b. Jundub

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)

أحمد:٢٠٢٥٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا

ahmad:21870Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > Abū Maʿshar > al-Nakhaʿī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit al-Anṣārī

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ said the likes of it."

أحمد:٢١٨٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مِثْلَهُ

ahmad:24722Yaḥyá b. Isḥāq > Abū ʿAwānah > ʿUmar b. Abū Salamah from his father > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allegiance belongs to those who have been freed."

أحمد:٢٤٧٢٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ

ahmad:24772Surayj > Nāfiʿ > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[AI] The translation of the passage into English is as follows: "The Messenger of Allah, ﷺ , said: Whoever is held accountable will be punished."

أحمد:٢٤٧٧٢حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ

ahmad:25087Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Ummih ʿAmrah > ʿĀʾishah

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ prohibit blocking the access to the well. He said, "Yazeed means the abundance of water."

أحمد:٢٥٠٨٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ يُمْنَعَ نَقْعُ الْبِئْرِ قَالَ يَزِيدُ يَعْنِي فَضْلَ الْمَاءِ

ahmad:25284Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Rabīʿah > al-Qāsim > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Loyalty belongs to those who free slaves."

أحمد:٢٥٢٨٤حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ رَبِيعَةَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ

malik:36-40Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Malik related to me from Abu'z-Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah ﷺ said, "Excess water is not withheld in order to prevent herbage from growing."

مالك:٣٦-٤٠وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ

malik:36-41

Malik related to me from Abu'r-Rijal Muhammad ibn Abd ar-Rahman from his mother Amra bint Abd ar-Rahman that she informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not withhold the surplus water of a well from people."

مالك:٣٦-٤١وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يُمْنَعُ نَقْعُ بِئْرٍ

hakim:1333Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār Waʿubayd Allāh b. Saʿīd > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Muthanná b. Saʿīd > Qatādah > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > Qāl Rasūl

"The believer dies with sweat on his forehead." (Using translation from Nasāʾī 1828)

الحاكم:١٣٣٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ»

هَذَا حَدِيثٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

hakim:2850Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah > a man Aʿtiq

[AI] About my son, O Messenger of Allah? He said, "Yes."

الحاكم:٢٨٥٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَجُلٌ أَعْتِقُ

عَنِ ابْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «نَعَمْ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم

hakim:7640Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī

[AI] The translation of the given Arabic sentence into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'A believer is forgiven.'"

الحاكم:٧٦٤٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمُؤْمِنُ مُكَفَّرٌ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

hakim:8271al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Sharīk > ʿAbbās b. Dharīḥ > ʿĀmir > Anas Rafaʿah > Lā

[AI] "There is no ruqyah except for an evil eye, fever, or blood that refuses to clot."

الحاكم:٨٢٧١حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ أَنْبَأَ شَرِيكٌ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ أَنَسٍ رَفَعَهُ قَالَ

«لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَّى أَوْ دَمٍ لَا يَرْقَأُ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:8279Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh > Abū Bakr > ʿAlī > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > al-Ghaffār b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father > Rasūl

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever steals or cheats cannot truly trust in Allah."

الحاكم:٨٢٧٩مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنْبَأَ وَقَالَ عَلِيٌّ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْغَفَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَمْ يَتَوَكَّلْ مَنِ اسْتَرْقَى أَوِ اكْتَوَى»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى إِسْقَاطِ الِاغْتِسَالِ عَنِ الْمُحْتَلِمِ الَّذِي لَا يَجِدُ بَلَلًا

ibnhibban:1168Ibn Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Water is from water."

ابن حبّان:١١٦٨أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ»

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ هَذَا الْخَبَرَ تَفَرَّدَ بِهِ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ

ibnhibban:3965ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmmār > Jābir b. ʿAbdullāh > Saʾalt > al-Ḍabuʿ Ākuluh > Naʿam / > Aṣayd > Naʿam

“I asked Jabir bin ‘Abdullah about hyenas: ‘Are they game (that can be hunted)?’ He said: ‘Yes.’ I said: ‘Can I eat them?’ He said: ‘Yes.’ I said: ‘Is this something that you heard from the Messenger of Allah ﷺ?’ He said: ‘Yes.’” (Using translation from Ibn Mājah 3236)

ابن حبّان:٣٩٦٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ عَنِ الضَّبُعِ أَآكُلُهُ؟ قَالَ نَعَمْ يَعْنِي فَقُلْتُ أَصَيْدٌ هُوَ قَالَ نَعَمْ فَقُلْتُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «نَعَمْ»

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمُتَبَايِعَيْنِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي بَيْعِهِمَا الْخِيَارُ قَبْلَ أَنْ يَتَفَرَّقَا

ibnhibban:4912al-Ḥasan b. Sufyān > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Abū Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)

ابن حبّان:٤٩١٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ مَنْعِ فَضْلِ الْمَاءِ قَصْدَ الضَّرَرِ فِيهِ عَلَى الْمُسْلِمِينَ

ibnhibban:4954ʿUmar b. Saʿīd b. Sinān > Aḥmad b. Abū Bakr > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Do not withhold the superfluous water, for that will prevent people from grazing their cattle." (Using translation from Bukhārī 2353)

ابن حبّان:٤٩٥٤أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلَأُ»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ مَنْعِ الْمَرْءِ فَضْلَ الْمَاءِ الَّذِي لَا حَاجَةَ بِهِ إِلَيْهِ

ibnhibban:4955ʿImrān b. Mūsá al-Sakhtiyānī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman from his mother > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ prohibited blocking or preventing the flow of water from a well.

ابن حبّان:٤٩٥٥أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى السَّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُمْنَعَ نَقْعُ الْبِئْرِ يَعْنِي فَضْلَ الْمَاءِ»

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمُصْطَفَى ﷺ أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ فِي الْقِيَامَةِ

ibnhibban:6481Muḥammad

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the first to knock on the door of Paradise."

ابن حبّان:٦٤٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَنَا أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ»

tabarani:436Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Malik > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no riba (usury or interest), except in matters of indebtedness."

الطبراني:٤٣٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا رِبًا إِلَّا فِي الدِّينِ»

tabarani:733ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī > al-ʿAbbās b. Dharīḥ > ʿĀmir al-Shaʿbī > Anas Rafaʿah

[AI] "There is no cure except from an eye, a sorcery, or blood that does not clot."

الطبراني:٧٣٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَنَسٍ رَفَعَهُ قَالَ

«لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَّةٍ أَوْ دَمٍ لَا يَرْقَأُ»