Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشَّرِيدِ

tabarani:7257Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, verily, my mother left a will that a slave be freed on her behalf, and I have a black slave girl." He said, "Summon her." So she came and he asked, "Who is your Lord?" She replied, "Allah." He asked, "Who am I?" She said, "The Messenger of Allah." He said, "Free her, for indeed she is a believer."  

الطبراني:٧٢٥٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُمِّيَ أَوْصَتْ أَنْ تُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ وَعِنْدِي خَادِمٌ سَوْدَاءُ فَقَالَ «ادْعُ بِهَا» فَجَاءَ فَقَالَ «مَنْ رَبُّكِ؟» قَالَتِ اللهُ قَالَ «مَنْ أَنَا؟» قَالَتْ رَسُولُ اللهِ قَالَ «فَأَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī
nasai:3653Mūsá b. Saʿīd > Hishām b. ʿAbd al-Malik > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah

"I came to the Messenger of Allah and said: 'My mother left a will saying that a slave should be freed on her behalf. I have a Nubian slave girl; will it suffice if I free her on her behalf?' He said: 'Bring her here.' The Prophet said to her: 'Who is your Lord?' She said: 'Allah.' He said: 'Who am I?' She said: 'The Messenger of Allah.' He said: 'Set her free , for she is a believer.'"  

النسائي:٣٦٥٣أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ أَنْ تُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ وَإِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً نُوبِيَّةً أَفَيُجْزِئُ عَنِّي أَنْ أَعْتِقَهَا عَنْهَا قَالَ ائْتِنِي بِهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ مَنْ رَبُّكِ قَالَتِ اللَّهُ قَالَ مَنْ أَنَا قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ فَأَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ  

ahmad:17945ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamahaʿan al-Sharīd > Ummah Awṣat

[Machine] A believer woman approached the Messenger of Allah ﷺ, asking him about it. He responded, "I have a servant girl who is black or from Nubia, should I free her?" He said, "Bring her to me." So, I called her and she came. He asked her, "Who is your lord?" She replied, "Allah." He asked her, "Who am I?" She said, "You are the Messenger of Allah." He then said, "Free her, for she is a believer."  

أحمد:١٧٩٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَعَنِ الشَّرِيدِ أَنَّ أُمَّهُ أَوْصَتْ أَنْ يُعْتِقَ

عَنْهَا رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ عِنْدِي جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ أَوْ نُوبِيَّةٌ فَأَعْتِقُهَا؟ فَقَالَ ائْتِ بِهَا فَدَعَوْتُهَا فَجَاءَتْ فَقَالَ لَهَا مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ اللهُ قَالَ مَنْ أَنَا؟ فَقَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ  

ahmad:19455ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b.uʿamrw > Abū Salamah > al-Sharīd > Ummah Awṣat

[Machine] He saw a believing slave woman and asked the Messenger of Allah ﷺ about her. He said, "I have a black Nubian slave girl, should I free her for her sake?" He said, "Bring her to me." So he called her and she came. He said to her, "Who is your Lord?" She said, "Allah." He said, "Who am I?" She said, "The Messenger of Allah." He said, "Set her free, for she is a believer."  

أحمد:١٩٤٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُعَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ أَنَّ أُمَّهُ أَوْصَتْ أَنْ يُعْتِقُوا

عَنْهَا رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ عِنْدِي جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ نُوبِيَّةٌ فَأُعْتِقُهَا عَنْهَا؟ فَقَالَ ائْتِ بِهَا فَدَعَوْتُهَا فَجَاءَتْ فَقَالَ لَهَا مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ اللهُ قَالَ مَنْ أَنَا؟ قَالَتْ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ  

ahmad:19466Muhannā b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAbdullāh > Abū Kunyatuh Abū Shibl > Ḥammād / Ibn Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Sharīd > Ummah Awṣat > Yuʿtaq > Hā Raqabah

"I came to the Messenger of Allah and said: 'My mother left a will saying that a slave should be freed on her behalf. I have a Nubian slave girl; will it suffice if I free her on her behalf?' He said: 'Bring her here.' The Prophet said to her: 'Who is your Lord?' She said: 'Allah.' He said: 'Who am I?' She said: 'The Messenger of Allah.' He said: 'Set her free , for she is a believer.'" (Using translation from Nasāʾī 3653)   

أحمد:١٩٤٦٦حَدَّثَنَا مُهَنَّا بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي كُنْيَتُهُ أَبُو شِبْلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ أَنَّ أُمَّهُ أَوْصَتْ أَنْ يُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ أَنْ يُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ مُؤْمِنَةٌ وَعِنْدِي جَارِيَةٌ نُوبِيَّةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَ ادْعُ بِهَا فَجَاءَ بِهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ اللهُ قَالَ مَنْ أَنَا؟ قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ  

ذِكْرُ خَبَرٍ آخَرَ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَا أَنَّ الْعَرَبَ تَذْكُرُ فِي لُغَتِهَا الشَّيْءَ الْوَاحِدَ الَّذِي هُوَ مِنْ أَجْزَاءِ شَيْءٍ بِاسْمِ ذَلِكَ الشَّيْءِ نَفْسِهِ

ibnhibban:189Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, my mother left a will that we should free a slave on her behalf, and I have a black slave girl." He said, "Bring her to me." So, she came and he asked her, "Who is your Lord?" She replied, "Allah." He asked, "Who am I?" She replied, "The Messenger of Allah." He said, "Free her, for she is a believer."  

ابن حبّان:١٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ أَنْ نُعْتِقُ عَنْهَا رَقَبَةً وَعِنْدِي جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ قَالَ «ادْعُ بِهَا» فَجَاءَتْ فَقَالَ «مَنْ رَبُّكِ؟ » قَالَتِ اللَّهُ قَالَ «مَنْ أَنَا؟ » قَالَتْ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ «أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ»  

bayhaqi:15272Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Ḥamzah b. al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Ḍubaʿī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū al-Walīd Hishām b. ʿAbd al-Malik > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Sharīd b. Sūwayd

"I came to the Messenger of Allah and said: 'My mother left a will saying that a slave should be freed on her behalf. I have a Nubian slave girl; will it suffice if I free her on her behalf?' He said: 'Bring her here.' The Prophet said to her: 'Who is your Lord?' She said: 'Allah.' He said: 'Who am I?' She said: 'The Messenger of Allah.' He said: 'Set her free , for she is a believer.'" (Using translation from Nasāʾī 3653)   

البيهقي:١٥٢٧٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي نا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ الضُّبَعِيُّ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ نا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ إِلِيَّ أَنْ أَعْتِقْ عَنْهَا رَقَبَةً وَإِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً سَوْدَاءَ نُوبِيَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ادْعُ بِهَا فَقَالَ مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ اللهُ قَالَ فَمَنْ أَنَا؟ قَالَتْ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ