Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5389Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿĪsá b. Fāyid > a man > Saʿd b. ʿUbādah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no leader of a group of ten except that he will be brought on the Day of Judgment bound, and no one will relieve him of this bondage except for justice."  

الطبراني:٥٣٨٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا خَالِدٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عِيسَى بْنِ فَايِدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا لَا يَفُكُّهُ مِنَ الْغُلِّ إِلَّا الْعَدْلُ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:9573Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Saʿīd > Abū Hurayrah > Abū > Abū Hurayrah > Liyaḥyá

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Yes, he said, there is no leader of a group of ten except that he will be brought on the Day of Judgment, bound, and he will not be released except by justice or he will be destroyed by oppression."  

أحمد:٩٥٧٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ وَسَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قُلْتُ لِيَحْيَى كِلَاهُمَا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَنَعَمْ قَالَ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا لَا يَفُكُّهُ إِلَّا الْعَدْلُ أَوْ يُوبِقُهُ الْجَوْرُ  

ahmad:22758ʿAbd al-Ṣamad > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Yazīd / Ibn Abū Ziyād > ʿĪsá b. Fāʾid > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no leader of a group of ten except that he will be brought on the Day of Judgment bound, and no one will be able to release him except for his justice. And there is no person who learns the Quran and then forgets it except that he will meet Allah on the Day of Judgment with a stammer."  

أحمد:٢٢٧٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنَ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عِيسَى بْنِ فَائِدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا لَا يَفُكُّهُ مِنْهَا إِلَّا عَدْلُهُ وَمَا مِنْ رَجُلٍ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ ثُمَّ نَسِيَهُ إِلَّا لَقِيَ اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَجْذَمُ  

ahmad:22463Khalaf b. al-Walīd > Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿĪsá b. Fāʾd > a man > Saʿd b. ʿUbādah > Ghayr Marrah And Lā Marratayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no leader of a group of ten except that he will be brought on the Day of Resurrection bound, and none will be able to release him from that bondage except for justice. And there is no person who recites the Qur'an and then forgets it, except that he will meet Allah on the Day of Judgment while being foolish."  

أحمد:٢٢٤٦٣حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عِيسَى بْنِ فَائدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ غَيْرَ مَرَّةٍ وَلَا مَرَّتَيْنِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا لَا يَفُكُّهُ مِنْ ذَلِكَ الْغُلِّ إِلَّا الْعَدْلُ وَمَا مِنْ رَجُلٍ قَرَأَ الْقُرْآنَ فَنَسِيَهُ إِلَّا لَقِيَ اللهَ يَوْمَ يَلْقَاهُ وَهُوَ أَجْذَمُ  

tabarani:5388[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Muḥammad b. Fuḍayl > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿĪsá b. Fāyid > Saʿd b. ʿUbādah ؒ

[Machine] Narrated by the Prophet (PBUH), "There is no leader of a group of ten except that they will be presented in front of God on the Day of Judgment, tied up and unable to free themselves from their restraints except with justice."  

الطبراني:٥٣٨٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عِيسَى بْنِ فَايِدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ رَحِمَهُ اللهُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ أَمِيرِ عَشْرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا لَا يَفُكُّهُ مِنْ وَثَاقِهِ إِلَّا الْعَدْلُ»  

bayhaqi:5345Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > Abū ʿĀṣim > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no leader of a tribe who will not be brought on the Day of Judgment shackled until justice is established for him or injustice is expelled from him." Then, some of them said, "Injustice will destroy him."  

البيهقي:٥٣٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشِيرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا حَتَّى يَفُكَّ عَنْهُ الْعَدْلُ أَوْ يُنْفِقَهُ الْجَوْرُ قَالَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ يُوبِقَهُ الْجَوْرُ  

bayhaqi:20214Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim al-Baṣrī > Abū ʿĀṣim > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no leader of a group of ten except that he will be brought on the Day of Judgment with his hands tied to his neck."  

البيهقي:٢٠٢١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَدُهُ مَغْلُولَةٌ إِلَى عُنُقِهِ  

bayhaqi:20215Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Raḥman al-Dabbās Bimakkah > Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAjlān from his father from his grandfather > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no ruler of a group of ten, except that he will be brought on the Day of Judgment in chains, until justice releases him or injustice destroys him."  

البيهقي:٢٠٢١٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّبَّاسُ بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا وَهُوَ يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولًا حَتَّى يَفُكَّهُ الْعَدْلُ أَوْ يُوبِقَهُ الْجَوْرُ  

suyuti:19249a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٢٤٩a

"مَا مِنْ أمِير عَشَرَة إلا يُؤْتَى به يَوْمَ القيامة مَغلُولا يَدُه إِلى عُنُقه لا يَفكُه من غلِّه ذَلك إِلا العَدْلُ".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد وعبد بن حميد، [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سعد بن عبادة
suyuti:19251a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٢٥١a

"مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إلا وَهُوَ يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ مَغْلُولًا حَتَّى يَفكَّهُ العَدْلُ، أَوْ يُوبِقَهُ الجَوْرُ".  

[ش] ابن أبى شيبة [ق] البيهقى في السنن [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة