52. Chapter of Mīm (Female)

٥٢۔ بَابُ الْمِيمِ

مَيْمُونَةُ بِنْتُ سَعْدٍ خَادِمُةُ النَّبِيِّ ﷺ

tabarani:21632Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Mūsá b. ʿUbaydah > Ayyūb b. Khālid > Maymūnah b. Saʿd

[Machine] From the Prophet SAW, he said, "No woman goes out wearing fragrance in public and men look at her except that she remains in the anger of Allah until she returns to her house."  

الطبراني:٢١٦٣٢حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنِ امْرَأَةٍ تَخْرُجُ فِي شُهْرَةٍ مِنَ الطِّيبِ فَيَنْظُرُ الرِّجَالُ إِلَيْهَا إِلَّا لَمْ تَزَلْ فِي سَخَطِ اللهِ حَتَّى تَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهَا»  

مَيْمُونَةُ بِنْتُ كَرْدَمٍ الثَّقَفِيَّةُ

tabarani:21636Aḥmad b. Muḥammad b. al-Jahm al-Shmrī > al-Jarrāḥ b. Makhlad > Abū Qutaybah

[Machine] I saw the Prophet ﷺ and his finger that follows the thumb had a joint that was longer than that of the thumb, meaning it was from the foot.  

الطبراني:٢١٦٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْجَهْمِ الشمرِيُّ ثنا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا أَبُو قُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ ضَبَّةَ الطَّائِفِيُّ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي سَارَةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمٍ قَالَتْ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَكَانَتْ أُصْبُعُهُ الَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ لَهَا فَصْلٌ فِي الطُّوَلِ عَلَى الْإِبْهَامِ يَعْنِي مِنَ الرِّجْلِ»  

مَارِيَةُ جَدَّةُ الْمُثَنَّى بْنِ صَالِحٍ خَادِمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:21639Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > al-Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > Muḥammad b. Ḥumrān > ʿAbdullāh b. Ḥabīb > Um Sulaymān from her mother > Jaddatihā Māriyah

[Machine] "I followed the Messenger of Allah ﷺ until he climbed a wall one night to escape from the polytheists."  

الطبراني:٢١٦٣٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمَانَ عَنْ أُمِّهَا عَنْ جَدَّتِهَا مَارِيَةَ قَالَتْ

«طَأْطَأْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى صَعِدَ حَائِطًا لَيْلَةَ فَرَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ»  

مُلَيْكَةُ بِنْتُ عَمْرٍو السَّعْدِيَّةُ

tabarani:21640ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Āmraʾah from Ahlī > Mulaykah b. ʿAmr al-Zaydiyyah from And Lad Zayd Allāh b. Saʿd

[Machine] I complained of a sore throat, so I went to her and she applied cow fat for me. She said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Its milk is a cure, its fat is medicine, and its meat is a disease.'"  

الطبراني:٢١٦٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ حَدَّثَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِي عَنْ مُلَيْكَةَ بِنْتِ عَمْرٍو الزَّيْدِيَّةِ مِنْ وَلَدِ زَيْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ قَالَتْ

اشْتَكَيْتُ وَجَعًا فِي حَلْقِي فَأَتَيْتُهَا فَوَضَعَتْ لِي سَمْنَ بَقَرَةٍ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلْبَانُهَا شِفَاءٌ وَسَمْنُهَا دَوَاءٌ وَلُحُومُهَا دَاءٌ»  

مَرْيَمُ الْمَغَالِيَّةُ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ

tabarani:21641Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUqbah b. Mukram > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] To be close to your period so that you can be acquitted from it, Al-Rubayyi' said: "Indeed, 'Uthman took that from what the Prophet ﷺ said to Maryam Al-Mughaliyyah, the wife of Thabit ibn Qais ibn Shammas, and I divorced him because of it."  

الطبراني:٢١٦٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ §دَخَلْتُ عَلَى الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ فَسَأَلْتُهَا عَنْ شَأْنِهَا قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَمٍّ لِي فَكَرِهْتُهُ فَاخْتَلَعْتُ مِنْهُ فَأَتَيْتُ عُثْمَانَ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْكِ مِنْهُ عِدَّةٌ إِلَّا

أَنْ يَكُونَ قَرِيبَ عَهْدٍ بِكِ فَتَسْتَبْرِئِينَ مِنْهُ بِحَيْضَةٍ فَقَالَتْ الرُّبَيِّعُ وَإِنَّمَا أَخَذَ ذَلِكَ عُثْمَانُ عَنْ قَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ لِمَرْيَمَ الْمَغَالِيَّةِ امْرَأَةِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فَاخْتَلَعْتُ مِنْهُ  

tabarani:21633Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > al-Muntajiʿ b. Muṣʿab al-Māzinī > Rabīʿah b. Yazīd Ḥaddathtny Munayyah

[Machine] From Maymuna bint Asib, the freed bondwoman of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, that a woman from the tribe of Harith came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, on a camel and called out, "O Aisha, help me with a supplication from the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, to calm me or reassure me." He told her, "Place your right hand on the place where you feel pain and say, 'In the name of Allah, O Allah, cure me with Your remedies and heal me with Your healing. Enrich me by Your favor from all besides You and keep harm away from me.'" Rabia said, "So I made that supplication and found that I became well." Al-Muntaji' said, "I think that Rabia said in this hadith, 'The woman was none other than me.'"  

الطبراني:٢١٦٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ثنا الْمُنْتَجِعُ بْنُ مُصْعَبٍ الْمَازِنِيُّ حَدَّثَتْنِي رَبِيعَةُ بِنْتُ يَزِيدَ حَدَّثتني مُنَيَّةُ

عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ عَسِيبٍ مَوْلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ حَرِيشٍ أَتَتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى بَعِيرٍ فَنَادَتْ يَا عَائِشَةُ أَعِينِينِي بِدَعْوَةٍ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ تُسَكِّنِينِي أَوْ تُطَمِّنِينِي وَأَنَّهُ قَالَ لَهَا «ضَعِي يَدَكَ الْيُمْنَى عَلَى فُؤَادَكِ وَقُولِي بِسْمِ اللهِ اللهُمَّ دَاوِنِي بِدَوَائِكَ وَاشْفِنِي بِشِفَائِكَ وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَنْ مَنْ سِوَاكَ وَاحْذِرْ عَنِّي أَذَاكَ» قَالَتْ رَبِيعَةُ فَدَعَوْتُ بِهِ فَوَجَدْتُهُ جَيِّدًا قَالَ الْمُنْتَجِعُ وَأَرَى أَنَّ رَبِيعَةَ قَالَتْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إِنَّ الْمَرْأَةَ كَانَتْ غَيْرَى  

tabarani:21634ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym

[Machine] "Then she heard her father asking the Prophet ﷺ , so he said, 'Verily, I have vowed to sacrifice a camel in Bawana.' He (the Prophet) asked, 'Is there an idol or a tyrant that is worshipped there?' He (her father) said, 'No.' The Prophet ﷺ then said, 'Fulfill your vow wherever you made it.'"  

الطبراني:٢١٦٣٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ كَعْبٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمٍ أَنَّهَا كَانَتْ رَدِيفَ أَبِيهَا

فَسَمِعَتْ أَبَاهَا يَسْأَلُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي نَذَرْتُ لَأَنْحَرَنَّ بِبُوَانَةَ فَقَالَ هَلْ بِهَا وَثَنٌ أَوْ طَاغِيَةٌ يُعْبَدُ قَالَ لَا قَالَ أَوْفِ بِنَذْرِكَ حَيْثُ نَذَرْتَ  

tabarani:21635ʿUbayd b. Ghannām And al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Marwān b. Muʿāwiyah

[Machine] Her father met the Prophet Muhammad ﷺ while she was sitting next to him. He asked the Prophet ﷺ and said, "I have made a vow to sacrifice a she-camel in Buwana." The Prophet ﷺ asked him, "Is there an idol associated with it?" He replied, "No." The Prophet ﷺ said, "Then fulfill your vow wherever you made it."  

الطبراني:٢١٦٣٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَالْحَضْرَمِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيِّ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمٍ الْيَسَارِيَّةِ

أَنَّ أَبَاهَا لَقِيَ النَّبِيَّ ﷺ وَهِيَ رَدِيفَةٌ لَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ بِبُوَانَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ بِهَا وَثَنٌ؟» قَالَ لَهُ لَا قَالَ «فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ حَيْثُ نَذَرْتَ»  

tabarani:21637Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Kathīr al-Suḥaymī > Abū Hurayrah > And al-Lh Mā Khalaq Allāh Muʾmin

[Machine] He hears about me and does not see me except that he loves me. I said, "And how did you know that, Abu Hurairah?" He said, "My mother was a pagan woman and I invited her to Islam but she refused. So one day, I invited her and she heard me talking about the Messenger of Allah, ﷺ , what I did not like. So I went to the Messenger of Allah, ﷺ , while I was crying and I said, 'O Messenger of Allah, I invited my mother to Islam but she refused, and when I invited her, she heard me talking about you and she did not like it. So I ask Allah to guide the mother of Abu Hurairah.' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'O Allah, guide the mother of Abu Hurairah.' I came out feeling hopeful to give her the good news about the invitation of the Messenger of Allah, ﷺ . But when I came to the door, I heard the sound of water and the sound of her footsteps. She said, 'O Abu Hurairah, as you are.' She opened the door, put on her armor, and hastened to fix her head covering. She said, 'I bear witness that there is no god but Allah, and Muhammad is the Messenger of Allah.' I returned to the Messenger of Allah, ﷺ , crying from joy as I used to cry from sadness. I said, 'O Messenger of Allah, Allah has answered your supplication regarding my mother. So supplicate to Allah to make me and my mother beloved to His believing slaves and to make them love us.' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'O Allah, make Your slave and his mother beloved to Your believing slaves, and make them love them.'  

الطبراني:٢١٦٣٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ قَالَ ثنا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ وَاللهِ مَا خَلَقَ اللهُ مُؤْمِنًا

يَسْمَعُ بِي وَلَا يَرَانِي إِلَّا أَحَبَّنِي قُلْتُ وَمَا عَلِمْتَ بِذَلِكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ إِنَّ أُمِّي كَانَتِ امْرَأَةً مُشْرِكَةً وَكُنْتُ أَدْعُوهَا إِلَى الْإِسْلَامِ فَتَأْبَى عَلَيَّ فَدَعَوْتُهَا ذَاتَ يَوْمٍ فَأَسْمَعَتْنِي فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا أَكْرَهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ أَدْعُو أُمِّي إِلَى الْإِسْلَامِ فَتَأْبَى عَلَيَّ وَإِنِّي دَعَوْتُهَا فَأَسْمَعَتْنِي فِيكَ مَا أَكْرَهُ فَادْعُ اللهَ أَنْ يَهْدِيَ أُمَّ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اهْدِ أُمَّ أَبِي هُرَيْرَةَ» قَالَ فَخَرَجْتُ أَعْدُو أُبَشِّرُهَا بِدَعْوَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أَتَيْتُ الْبَابَ إِذَا هُوَ مُجَافٍ فَسَمِعْتُ بِخَضْخَضَةِ الْمَاءِ وَسَمِعْتُ خَشْفَةَ رِجْلِي فَقَالَتْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ كَمَا أَنْتَ وَفَتَحَتِ الْبَابَ وَلَبِسَتْ دِرْعِهَا وَعَجِلَتْ عَلَى خِمَارِهَا فَقَالَتْ إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَبْكِي مِنَ الْفَرَحِ كَمَا كُنْتُ أَبْكِي مِنَ الْحُزْنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ اللهَ قَدْ أَجَابَكَ فِي أُمِّي فَادْعُ اللهَ أَنْ يُحَبِّبَنِي وَأُمِّي إِلَى عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ وَيُحَبِّبَهُمْ إِلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ حَبِّبْ عَبْدَكَ وَأَمَتَكَ إِلَى عِبَادَكَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَحِبَّهُمْ إِلَيْهِمَا»  

tabarani:21638Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Ṣaffār > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Muthanná b. Ṣāliḥ

[Machine] About his grandmother Maria, who was a servant of the Messenger of Allah ﷺ , she said, "I have never seen a hand softer than that of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:٢١٦٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ ثنا أَبُوُ بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ صَالِحٍ

عَنْ جَدَّتِهِ مَارِيَةَ وَكَانَتْ خَادِمًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَلْيَنَ كَفًّا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ