Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:9498a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٤٩٨a

"أَيُّمَا رَجُلٍ أصْدَقَ امْرَأةً صَدَاقًا واللهُ ﷻ يَعْلَمُ منْهُ أنَّهُ لَا يُرِيدُ أدَاءَهُ إِلَيهَا فَغَرَّهَا باللهِ واسْتَحَلَّ فَرْجَهَا بالباطِل لَقِيَ اللهَ يَوْمَ يَلقَاهُ وَهُوَ زَان، وَأَيُّمَا رَجُل ادَّانَ

مِنْ رَجُلٍ دَينًا، وَاللهُ يَعْلَمُ مِنْهُ أنَّهُ لَا يُرِيدُ أداءَهُ فَغَرةُ بالئهِ واسْتَحَل مَالهُ بالبَاطِل لَقِيَ اللهَ يَوْمَ القِيامَةِ وَهُوَ سَارِق".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن [حل] أبى نعيم في الحلية [ص] سعيد بن منصور عن صهيب

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:18932Hushaym > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Anṣārī > a man Man al-Namir b. Qāsiṭ > Ṣuhayb b. Sinān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever cheats a woman in her marriage dowry, and Allah knows that he has no intention of fulfilling it, he has deceived her in the eyes of Allah, and he has unlawfully engaged in sexual relations with her. He will meet Allah on the Day of Judgment while being an adulterer. And whoever takes someone's belongings unjustly as a debt, and Allah knows he has no intention of repaying it, he has deceived him in the eyes of Allah, and he will meet Allah on the Day of Judgment as a thief."  

أحمد:١٨٩٣٢حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مَنِ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ قَالَ سَمِعْتُ صُهَيْبَ بْنَ سِنَانٍ يُحَدِّثُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا رَجُلٍ أَصْدَقَ امْرَأَةً صَدَاقًا وَاللهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَيْهَا فَغَرَّهَا بِاللهِ وَاسْتَحَلَّ فَرْجَهَا بِالْبَاطِلِ لَقِيَ اللهَ يَوْمَ يَلْقَاهُ وَهُوَ زَانٍ وَأَيُّمَا رَجُلٍ ادَّانَ مِنْ رَجُلٍ دَيْنًا وَاللهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَيْهِ فَغَرَّهُ بِاللهِ وَاسْتَحَلَّ مَالَهُ بِالْبَاطِلِ لَقِيَ اللهَ ﷻ يَوْمَ يَلْقَاهُ وَهُوَ سَارِقٌ  

bayhaqi:14397ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Hushaym > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī > a man from al-Namir b. Qāsiṭ > Ṣuhayb b. Sinān > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is true to a woman with regards to her rights, and Allah knows that he does not intend to fulfill them, then he has deceived her in the sight of Allah and has unlawfully had intercourse with her, he will meet Allah on the Day of Resurrection while being stained with sin."  

البيهقي:١٤٣٩٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ رَجُلٍ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ قَالَ سَمِعْتُ صُهَيْبَ بْنَ سِنَانٍ يُحَدِّثُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَصْدَقَ امْرَأَةً صَدَاقًا وَاللهُ يَعْلَمُ مِنْهُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَيْهَا فَغَرَّهَا بِاللهِ وَاسْتَحَلَّ فَرْجَهَا بِالْبَاطِلِ لَقِيَ اللهَ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ زَانٍ