Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8535a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٣٥a

"أَنَا زعيم ببيت في ربض الجنَّةِ. وبيت في وسط الجنَّة، وبيت في أعلى الجنَّة لمن ترك المراءَ وإِن كان محقًا، وترك الكذبَ وإِن كان مازحًا، وحسن خلقهُ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī

Stations in Jannah for those who avoid quarrels and tease people and show good character

abudawud:4800Muḥammad b. ʿUthmān al-Dimashqī Abū al-Jamāhir > Abū Kaʿb Ayyūb b. Muḥammad al-Saʿdī > Sulaymān b. Ḥabīb al-Muḥāribī > Abū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said: "I guarantee a house in the surroundings of Paradise for a man who avoids quarreling even if he were in the right, a house in the middle of Paradise for a man who avoids lying even if he were joking, and a house in the highest part of Paradise for a man who made his character good."  

أبو داود:٤٨٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ أَبُو الْجَمَاهِرِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَعْبٍ أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنَا زَعِيمٌ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا، وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْكَذِبَ، وَإِنْ كَانَ مَازِحًا وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ لِمَنْ حَسَّنَ خُلُقَهُ۔»  

tabarani:17415Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Muḥammad b. al-Ḥuṣayn al-Qaṣṣāṣ > ʿĪsá b. Shuʿayb > Rawḥ b. al-Qāsim > Zayd b. Aslam > Mālik b. Yukhāmir > Muʿādh b. Jabal

The Prophet ﷺ said: I guarantee a house in the surroundings of Paradise for a man who avoids quarrelling even if he were in the right, a house in the middle of Paradise for a man who avoids lying even if he were joking, and a house in the upper part of Paradise for a man who made his character good. (Using translation from Abū Dāʾūd 4800)  

الطبراني:١٧٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُصَيْنِ الْقَصَّاصُ ثنا عِيسَى بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا زَعِيمُ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا وَتَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا وَحَسُنَ خُلُقُهُ»  

tabarani:7770Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Nnuʿmān b. Aḥmad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥarb al-Nashāʾī > Sulaymān b. Ziyād > ʿĀṣim b. Rajāʾ b. Ḥaywah > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] "From the Prophet ﷺ , he said, 'I am the leader of those who avoid disputes, while they are in the right, in a house in the garden of paradise, and in a house in the middle of paradise, and in a house in the highest part of paradise.”  

الطبراني:٧٧٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالنُّعْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ النَّشَائِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَنَا زَعِيمٌ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَهُوَ مُحِقٌّ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ»  

tabarani:7488Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū al-Jumāhir > Abū Kaʿb al-Saʿdī > Sulaymān b. Ḥabīb al-Muḥāribī > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

The Prophet ﷺ said: I guarantee a house in the surroundings of Paradise for a man who avoids quarrelling even if he were in the right, a house in the middle of Paradise for a man who avoids lying even if he were joking, and a house in the upper part of Paradise for a man who made his character good. (Using translation from Abū Dāʾūd 4800)  

الطبراني:٧٤٨٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ ثنا أَبُو كَعْبٍ السَّعْدِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا زَعِيمٌ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ لِمَنْ حَسُنَ خُلْقُهُ»  

tabarani:11290ʿAbdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > Sūwayd Abū Ḥātim > ʿAbd al-Malik Rāwiyah ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, he said: "I am the leader of a house in the gardens of Paradise, and a house at its highest point, and a house at its lowest point, for whoever abandons argumentation even though he is in the right, and abandons lying even in jest, and improves his character for the people."  

الطبراني:١١٢٩٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ رَاوِيَةُ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَنَا الزَّعِيمُ بِبَيْتٍ فِي رباضِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَاهَا وَبِبَيْتٍ فِي أَسْفَلِهَا لِمَنْ تَرَكَ الْجَدَلَ وَهُوَ مُحِقٌ وَتَرَكَ الْكَذِبَ وَهُوَ لاعبٌ وَحَسَّنَ خُلُقَهُ لِلنَّاسِ»  

bayhaqi:21176[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Sulaymān b. al-Ashʿath al-Sijistānī / Abū Dāwud [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿUthmān al-Dimashqī > Abū Kaʿb Ayyūb b. Muḥammad al-Saʿdī > Sulaymān b. Ḥabīb al-Muḥāribī > Abū Umāmah

The Prophet ﷺ said: I guarantee a house in the surroundings of Paradise for a man who avoids quarrelling even if he were in the right, a house in the middle of Paradise for a man who avoids lying even if he were joking, and a house in the upper part of Paradise for a man who made his character good. (Using translation from Abū Dāʾūd 4800)   

البيهقي:٢١١٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْأَشْعَثِ السِّجِسْتَانِيُّ وَهُوَ أَبُو دَاوُدَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو كَعْبٍ أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّعْدِيُّ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا زَعِيمٌ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ لِمَنْ حَسُنَ خُلُقُهُ  

suyuti:8523a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٢٣a

"أَنَا الزعيم ببيت في ربَاضِ الجنَّةِ وبيت في أَعلاها، وبيت في أسفلها لمن ترك الجدل وهو محق، وترك الكذب وهو لاعب وحسن خلقه للنَّاس" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:8539a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٣٩a

"أَنَا زعيم ببيت في ربضِ الجنَّة لمن ترك المراءَ وهو محقٌّ، وببيت في وسط الجنَّةِ لمن ترك الكذب وهو مازحٌ، وببيت في أَعلى الجنَّةِ لمن حسنت سريرته" .  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن ابن عمر
suyuti:8551a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٥١a

"أَنَا زعيم ببيت في ربض الجنَّة لمن تركَ المراءَ وإن كان مُحِقًا، وببيت في وسط الجنَّة لمن ترك الكذبَ وإن كان مازحًا، وببيت في أعلى الجنَّة لمن حَسَّن خلقَهُ" .  

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبى أمامة
suyuti:8553a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٥٣a

"أَنَا زعيم لمن ترك المراءَ وهو محقٌّ ببيت في ربضِ الجنَّة، وببيت في وسطه ببيت في أَعلى الجنَّةِ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبى أُمامة ؓ