Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8523a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٢٣a

"أَنَا الزعيم ببيت في ربَاضِ الجنَّةِ وبيت في أَعلاها، وبيت في أسفلها لمن ترك الجدل وهو محق، وترك الكذب وهو لاعب وحسن خلقه للنَّاس" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:17415Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Muḥammad b. al-Ḥuṣayn al-Qaṣṣāṣ > ʿĪsá b. Shuʿayb > Rawḥ b. al-Qāsim > Zayd b. Aslam > Mālik b. Yukhāmir > Muʿādh b. Jabal

The Prophet ﷺ said: I guarantee a house in the surroundings of Paradise for a man who avoids quarrelling even if he were in the right, a house in the middle of Paradise for a man who avoids lying even if he were joking, and a house in the upper part of Paradise for a man who made his character good. (Using translation from Abū Dāʾūd 4800)  

الطبراني:١٧٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُصَيْنِ الْقَصَّاصُ ثنا عِيسَى بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا زَعِيمُ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا وَتَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا وَحَسُنَ خُلُقُهُ»  

tabarani:11290ʿAbdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > Sūwayd Abū Ḥātim > ʿAbd al-Malik Rāwiyah ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, he said: "I am the leader of a house in the gardens of Paradise, and a house at its highest point, and a house at its lowest point, for whoever abandons argumentation even though he is in the right, and abandons lying even in jest, and improves his character for the people."  

الطبراني:١١٢٩٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ رَاوِيَةُ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَنَا الزَّعِيمُ بِبَيْتٍ فِي رباضِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَاهَا وَبِبَيْتٍ فِي أَسْفَلِهَا لِمَنْ تَرَكَ الْجَدَلَ وَهُوَ مُحِقٌ وَتَرَكَ الْكَذِبَ وَهُوَ لاعبٌ وَحَسَّنَ خُلُقَهُ لِلنَّاسِ»  

suyuti:8535a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٣٥a

"أَنَا زعيم ببيت في ربض الجنَّةِ. وبيت في وسط الجنَّة، وبيت في أعلى الجنَّة لمن ترك المراءَ وإِن كان محقًا، وترك الكذبَ وإِن كان مازحًا، وحسن خلقهُ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ