Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:5-84bSaʿd > Lā Asub ʿAliyyā Mā Dhakrt Yawm Khaybar Ḥīn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥-٨٤b

"عَنْ سَعْدٍ قَالَ: لَا أَسُبُّ عَلِيّا مَا ذَكرْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ حِيْنَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : لأُعْطِيَنَّ هَذِهِ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ يَفْتَحُ اللهُ عَلَى يَدَيْهِ فَتَطَاوَلُوا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ: أَيْنَ عَلِىٌّ؟ فَقَالُوا: هَوَ أَرْمَدُ، قَالَ: ادْعُوهُ فَدَعَوْهُ فَبَصَقَ فىِ عَيْنِهِ ثُمَّ أَعْطَاهُ الرَّايَةَ فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ".  

ابن جرير

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
muslim:2407Qutaybah b. Saʿīd > Ḥātim / Ibn Ismāʿīl > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Is it for me to remain behind Messenger of Allah ﷺ? So he went forth and rejoined Allah's Apostle ﷺ and on the evening of that night (after which) next morning Allah granted victory. Messenger of Allah ﷺ said: I will certainly give this standard to a man whom Allah and His Messenger love. or he said: Who loves Allah or His Messenger and Allah will grant him victory through him, and, lo, we saw 'Ali whom we least expected (to be present on that occasion). They (the Companions) said: Here is 'Ali. Thereupon Messenger of Allah (may peace be upon hin) gave him the standard. Allah granted victory at his hand.  

مسلم:٢٤٠٧حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ كَانَ عَلِيٌّ قَدْ تَخَلَّفَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي خَيْبَرَ وَكَانَ رَمِدًا فَقَالَ أَنَا أَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجَ عَلِيٌّ فَلَحِقَ بِالنَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ اللَّيْلَةِ الَّتِي فَتَحَهَا اللَّهُ فِي صَبَاحِهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ أَوْ لَيَأْخُذَنَّ بِالرَّايَةِ غَدًا رَجُلٌ يُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَوْ قَالَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِذَا نَحْنُ بِعَلِيٍّ وَمَا نَرْجُوهُ فَقَالُوا هَذَا عَلِيٌّ فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الرَّايَةَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ  

tabarani:5730Lammā

[Machine] On the day of the Battle of Khaybar, while we were with the Prophet ﷺ , he took the flag and said, "I will give this flag to a man who loves Allah and His Messenger." The people competed to see who will be given the flag, so the Prophet ﷺ called Ali ibn Abi Talib. Ali approached with his eyes lowered. The Prophet ﷺ spat in his eyes and then handed him the flag. Allah granted Ali victory.  

الطبراني:٥٧٣٠وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ أَخَذَ الرَّايَةَ فَقَالَ «أُعْطِي هَذِهِ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ» فَتَطَاوَلَ النَّاسُ يَنْظُرُونَ مَنْ يُعْطِيهَا فَدَعَا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَعَلِيٌّ أَرْمَدُ فَبَصَقَ النَّبِيُّ ﷺ فِي عَيْنَيْهِ ثُمَّ أَعْطَاهَا إِيَّاهُ فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ  

nasai-kubra:8095Aḥmad b. Sulaymān > Yaʿlá b. ʿUbayd > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Today, I will give the flag to a man who loves Allah and His Messenger, and whom Allah and His Messenger love." The people became eager and asked, "Where is Ali?" They were told that he was suffering from eye pain. The Prophet called for him and spat in his hands. Then, he wiped Ali's eyes with his blessed hands and handed him the flag. On that day, Allah granted Ali victory.  

الكبرى للنسائي:٨٠٩٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَأَدْفَعَنَّ الرَّايَةَ الْيَوْمَ إِلَى رَجُلٍ يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ» فَتَطَاوَلَ الْقَوْمُ فَقَالَ «أَيْنَ عَلِيٌّ؟» قَالُوا يَشْتَكِي عَيْنَيْهِ فَدَعَا بِهِ فَبَزَقَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فِي كَفَّيْهِ ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا عَيْنِي عَلِيٍّ وَدَفَعَ إِلَيْهِ الرَّايَةَ فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ يَوْمَئِذٍ  

nasai-kubra:8349Aḥmad b. Sulaymān > Yaʿlá b. ʿUbayd > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Today, I will give the banner to a man who loves Allah and His Messenger, and Allah and His Messenger love him." So, the people asked, "Where is Ali?" They said that he was complaining about his eyes. The Prophet ﷺ then spit on his hands, wiped Ali's eyes with them, and handed him the banner. Allah granted him victory at his hands.  

الكبرى للنسائي:٨٣٤٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَأَدْفَعَنَّ الْيَوْمَ الرَّايَةَ إِلَى رَجُلٍ يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ» فَتَطَاوَلَ الْقَوْمُ فَقَالَ «أَيْنَ عَلِيٌّ؟» فَقَالُوا يَشْتَكِي عَيْنَيْهِ قَالَ «فَبَصَقَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فِي كَفَّيْهِ وَمَسَحَ بِهَا عَيْنَيْ عَلِيٍّ وَدَفَعَ إِلَيْهِ الرَّايَةَ فَفَتَحَ اللهُ عَلَى يَدَيْهِ»  

bayhaqi:13058Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Salamah > Qutaybah b. Saʿīd > Ḥātim > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ > Kān ʿAlī

Ali remained behind the Prophet ﷺ during the battle of Khaibar as he way suffering from some eye trouble but then he said, "How should I stay behind Messenger of Allah ﷺ?" So, he set out till he joined the Prophet. On the eve of the day of the conquest of Khaibar, Messenger of Allah ﷺ said, "(No doubt) I will give the flag or, tomorrow, a man whom Allah and His Apostle love or who loves Allah and His apostle will take the flag. Allah will bestow victory upon him." Suddenly 'Ali joined us though we were not expecting him. The people said, "Here is 'Ali. "So, Messenger of Allah ﷺ gave the flag to him and Allah bestowed victory upon him. (Using translation from Bukhārī 2975)   

البيهقي:١٣٠٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا حَاتِمٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ كَانَ عَلِيٌّ ؓ تَخَلَّفَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِخَيْبَرَ وَكَانَ رَمِدًا فَقَالَ أَنَا أَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَخَرَجَ فَلَحِقَ بِالنَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ اللَّيْلَةِ الَّتِي فَتَحَ اللهُ فِي صَبَاحِهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ أَوْ لَيَأْخُذَنَّ الرَّايَةَ غَدًا رَجُلٌ يُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَوْ قَالَ يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ يَفْتَحُ اللهُ عَلَيْهِ فَإِذَا نَحْنُ بِعَلِيٍّ ؓ وَمَا نَرْجُوهُ فَقَالُوا هَذَا عَلِيٌّ فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرَّايَةَ فَفَتَحَهَا اللهُ عَلَيْهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ