Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:420-150bṢāliḥ a freed slave of al-Twʾamah > Ibn ʿAbbās > Jamaʿ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٠-١٥٠b

"عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التوأَمَة أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ والعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ في غَيْرِ سَفَرٍ وَلا خَوْفٍ، قَالَ: قُلتُ لابْنِ عَبَّاسٍ: لِمَ تَرَاهُ فَعَلَ ذَلِكَ؟ ، قَالَ: أَرَادَ التَّوْسِعَةَ عَلَى أُمَّتِهِ".  

[عب] عبد الرازق

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:705cYaḥyá b. Ḥabīb al-Ḥārithī > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Qurrah > Abū al-Zubayr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

What prompted him to do this? He said: He wanted that his Ummah should not be put to (unnecessary) hardship.  

مسلم:٧٠٥cوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا قُرَّةُ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الصَّلاَةِ فِي سَفْرَةٍ سَافَرَهَا فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ قَالَ سَعِيدٌ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ قَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ  

abudawud:1211ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ combined the noon and afternoon prayers, and the sunset and night prayers at Medina without any danger and rain. He was asked: What did he intend by it ? He replied: He intended that his community might not fall into hardship.  

أبو داود:١٢١١حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ فَقِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا أَرَادَ إِلَى ذَلِكَ قَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ  

ahmad:2557ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū al-Zubayr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ gathered the people between Dhuhr and Asr prayers in Madinah, without being on a journey or fearing anything. I said, "O Abu Al-Abbas, why did he do that?" He said, "He wanted not to burden anyone from his ummah."  

أحمد:٢٥٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَمَعَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ بِالْمَدِينَةِ فِي غَيْرِ سَفَرٍ وَلا خَوْفٍ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ وَلِمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ  

ahmad:3323Wakīʿ > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ combined the noon and afternoon prayers, and the sunset and night prayers at Medina without any danger and rain. He was asked: What did he intend by it ? He replied: He intended that his community might not fall into hardship. (Using translation from Abū Dāʾūd 1211)   

أحمد:٣٣٢٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي الْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلَا مَطَرٍ قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ كَيْ لَا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ  

tabarani:10803[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī > al-Qaʿnabī > Dāwud b. Qays > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Al-Qa'nabi narrated both from Dawud bin Qays, who narrated from Salih, the freed slave of At-Taw'amah, that he heard Ibn Abbas saying that the Messenger of Allah ﷺ combined Dhuhr and Asr, and Maghrib and Isha in Al-Madinah without any fear or rain. I said to Ibn Abbas, "Why did he do that?" He said, "He wanted to make it easier for his ummah."  

الطبراني:١٠٨٠٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ كِلَاهُمَا عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلَا مَطَرٍ قَالَ قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ لِمَ تُرَاهُ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ أَرَادَ التَّوْسِعَةَ عَلَى أُمَّتِهِ  

tabarani:12516[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū al-Zubayr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ performed the Dhuhr and Asr prayers together in the city of Madinah, without being on a journey or in fear." I asked Ibn Abbas, "Why did he do that?" He said, "He wanted to not inconvenience anyone from his nation."  

الطبراني:١٢٥١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي الْمَدِينَةِ فِي غَيْرِ سَفَرٍ وَلَا خَوْفٍ» قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ لِمَ تَرَاهُ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ «أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ»  

tabarani:12644al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Mirdās al-Anṣārī > a neighboriyah b. Harim > Qurrah b. Khālid > al-Ḍaḥḥāk > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ combined Dhuhr, Asr, Maghrib, and Isha prayers in Madinah without any reason. Ibn Abbas was asked about the purpose of this, and he said, 'To make it easier for his Ummah.'"  

الطبراني:١٢٦٤٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِرْدَاسٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا جَارِيَةُ بْنُ هَرِمٍ ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ» فَقِيلَ لِابْنِ عَبَّاسٍ مَا أَرَادَ بِذَلِكَ؟ قَالَ «التَّوَسُّعَ عَلَى أُمَّتِهِ»  

bayhaqi:5548ʿAlī b. Muḥammad b. al-Zubayr al-Kūfī > Ibrāhīm b. Isḥāq > Jaʿfar b. ʿAwn > Hishām b. Saʿd > Abū al-Zubayr > Saʿīd b. Jubayr > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ combined the noon and afternoon prayers, and the sunset and night prayers at Medina without any danger and rain. He was asked: What did he intend by it ? He replied: He intended that his community might not fall into hardship. (Using translation from Abū Dāʾūd 1211)   

البيهقي:٥٥٤٨وَأَمَّا حَدِيثُ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ 5548 فَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْخِرَقِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْكُوفِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي الْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلَا سَفَرٍ قُلْتُ لِمَ تَرَى يَا ابْنَ عَبَّاسٍ؟ قَالَ أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ  

suyuti:420-151bSaʿyd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٠-١٥١b

"عَنْ سَعيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَمَعَ رَسُولُ الله ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْر بِالْمَدينَةِ في غَيْرِ سَفَرٍ وَلا خَوْفٍ، قَالَ: قُلتُ لابْنِ عَبَّاسٍ: وَلِمَ تَرَاهُ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرجُ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ".  

[عب] عبد الرازق