Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27547a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٥٤٧a

"يا هَذَا! كُفَّ مِنْ جُشَائِكَ؛ فَإِنَّ أَكْثَر النَّاسِ في الدُّنْيَا شِبَعًا أَكْثَرُهُمْ في الآخِرَةِ جُوعًا".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّبَ عن أبِى جُحيفة

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:7140Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Abū Rabīʿah Fahd b. ʿAwf > Faḍl b. Abū al-Faḍl al-Azdī > ʿUmar b. Mūsá > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] I ate a plate of bread and fatty meat, then I went to the Prophet ﷺ and I started feeling bloated. He said, "What is this, hold back from your bloating, for indeed, most of the people in this life are full, but in the Hereafter, most of them will be hungry."  

الحاكم:٧١٤٠أَخْبَرَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثَنَا أَبُو رَبِيعَةَ فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ ثَنَا فَضْلُ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْأَزْدِيُّ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

أَكَلْتُ ثَرِيدَةً مِنْ خُبْزٍ بُرٍّ وَلَحْمٍ سَمِينٍ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَجَعَلْتُ أَتَجَشَّأُ فَقَالَ «مَا هَذَا كُفَّ مِنْ جُشَائِكَ فَإِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا شِبَعًا أَكْثَرُهُمْ فِي الْآخِرَةِ جُوعًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فهد بن عوف قال المديني كذاب وعمر هالك
tabarani:18645ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Rabīʿah Fahid b. ʿAwf > Shaykh Lanā Yuqāl Lah al-Faḍl b. Abū al-Faḍl al-Azdī > ʿAlī b. Mūsá > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] I ate a piece of bread with fatty meat, then I went to the Prophet ﷺ and I started to belch. The Prophet ﷺ said, "Refrain from excessive belching, for the majority of people who are content in this world will be the most hungry in the next."  

الطبراني:١٨٦٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو رَبِيعَةَ فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ ثنا شَيْخٌ لَنَا يُقَالُ لَهُ الْفَضْلُ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْأَزْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُوسَى قَالَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

أَكَلْتُ ثَرِيدَةً مِنْ خُبْزِ بُرٍّ بِلَحْمٍ سَمِينٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَجَعَلْتُ أَتَجَشَّأُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اكْفُفْ مِنْ جَشَائِكَ فَإِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا شِبَعًا أَكْثَرُهُمْ فِي الْآخِرَةِ جُوعًا»  

suyuti:3967a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٧a

"أقْصِرْ مِن جُشائِكَ؛ فَإن أكْثَرَ النَّاسِ شِبَعًا في الدُّنيا أكثرُهم جوعًا في الآخِرة".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي جُحَيفَة