Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:25933a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٩٣٣a

"لَا يُحِبُّكَ إِلَّا مُؤمِنٌ، ولا يبْغضُكَ إِلَّا مُنَافِقٌ، قاله لعليٍّ".  

[م] مسلم عن علي

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:5018Yūsuf b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Mūsá > al-Aʿmash > ʿAdī > Zir

'Ali said: "The Unlettered Prophet [SAW] made a covenant with me, that none but a believer would love me, and none but a hypocrite would hate me."  

النسائي:٥٠١٨أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَنْبَأَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَدِيٍّ عَنْ زِرٍّ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ إِنَّهُ لَعَهْدُ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ ﷺ إِلَيَّ أَنَّهُ لَا يُحِبُّكَ إِلَّا مُؤْمِنٌ وَلَا يَبْغُضُكَ إِلَّا مُنَافِقٌ  

nasai:5022Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Wakīʿ > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Zir b. Ḥubaysh > ʿAlī

"The Prophet [SAW] made a covenant with me that none would love me but a believer, and none would hate me but a hypocrite."  

النسائي:٥٠٢٢أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ لَا يُحِبُّنِي إِلَّا مُؤْمِنٌ وَلَا يَبْغُضُنِي إِلَّا مُنَافِقٌ  

tirmidhi:3736ʿĪsá b. ʿUthmān from my cousin Yaḥyá b. ʿĪsá al-Ramlī > Yaḥyá b. ʿĪsá al-Ramlī > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Zir b. Ḥubaysh > ʿAlī

"The Prophet ﷺ - the Unlettered Prophet - exhorted me (saying): 'None loves you except a believer and none hates you except a hypocrite.'" 'Adi bin Thabit (a narrator) said: "I am from the generation whom the Prophet ﷺ supplicated for."  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:٣٧٣٦حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُثْمَانَ ابْنُ أَخِي يَحْيَى بْنِ عِيسَى الرَّمْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَقَدْ عَهِدَ إِلَىَّ النَّبِيُّ الأُمِّيُّ ﷺ أَنَّهُ لاَ يُحِبُّكَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَبْغَضُكَ إِلاَّ مُنَافِقٌ قَالَ عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ أَنَا مِنَ الْقَرْنِ الَّذِينَ دَعَا لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ibnmajah:114ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ Waʾabū Muʿāwiyah Waʿabd Allāh b. Numayr > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Zir b. Ḥubaysh > ʿAlī

"The Unlettered Prophet informed me (saying) that none but a believer would love me and none but a hypocrite would hate me."  

ابن ماجة:١١٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

عَهِدَ إِلَىَّ النَّبِيُّ الأُمِّيُّ ﷺ أَنَّهُ لاَ يُحِبُّنِي إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَلاَ يُبْغِضُنِي إِلاَّ مُنَافِقٌ  

ahmad:731Wakīʿ > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Zir b. Ḥubaysh > ʿAlī

The Prophet ﷺ assured me: No one will love you but a believer and no one will hate you but a hypocrite.  

أحمد:٧٣١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ أَنَّهُ لَا يُحِبُّكَ إِلا مُؤْمِنٌ وَلا يُبْغِضُكَ إِلا مُنَافِقٌ  

ahmad:1062Wakīʿ > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Zir b. Ḥubaysh > ʿAlī

The Prophet ﷺ promised me, no one would love me except a believer and no one would hate me except a hypocrite.  

أحمد:١٠٦٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ أَنَّهُ لَا يُحِبُّكَ إِلا مُؤْمِنٌ وَلا يُبْغِضُكَ إِلا مُنَافِقٌ  

ahmad:26507ʿUthmān b. Muḥammad b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from ʿUthmān b. Muḥammad > Muḥammad b. Fuḍayl > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman Abū Naṣr > Musāwir al-Ḥimyarī from his mother > Um Salamah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to Ali, "No believer dislikes you, nor does a hypocrite love you."  

أحمد:٢٦٥٠٧حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبِي نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُسَاوِرٌ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِعَلِيٍّ لَا يُبْغِضُكَ مُؤْمِنٌ وَلَا يُحِبُّكَ مُنَافِقٌ  

أُمُّ مُسَاوِرٍ الْحِمْيَرِيُّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

tabarani:20283Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wāṣil > Ibn Fuḍayl > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman Abū Naṣr > Musāwir al-Ḥimyarī from his mother > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "No one loves Ali except a believer and no one hates Ali except a hypocrite."  

الطبراني:٢٠٢٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَاصِلٌ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ مُسَاوِرٍ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ أُمِّهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يُحِبُّ عَلِيًّا إِلَّا مُؤْمِنٌ وَلَا يُبْغِضُهُ إِلَّا مُنَافِقٌ»  

nasai-kubra:8432Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Wakīʿ > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Zir b. Ḥubaysh > ʿAlī

"The Unlettered Prophet informed me (saying) that none but a believer would love me and none but a hypocrite would hate me." (Using translation from Ibn Mājah 114)  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٢أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ «أَنْ لَا يُحِبَّنِي إِلَّا مُؤْمِنٌ وَلَا يَبْغَضُنِي إِلَّا مُنَافِقٌ»  

nasai-kubra:8433Yūsuf b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Mūsá > al-Aʿmash > ʿAdī > Zir

'Ali said: "The Unlettered Prophet [SAW] made a covenant with me, that none but a believer would love me, and none but a hypocrite would hate me." (Using translation from Nasāʾī 5018)  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٣أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَدِيٍّ عَنْ زِرٍّ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ «إِنَّهُ لَعَهْدُ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ ﷺ إِلَيَّ إِنَّهُ لَا يُحِبُّكَ إِلَّا مُؤْمِنٌ وَلَا يَبْغَضُكَ إِلَّا مُنَافِقٌ»  

suyuti:7852a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٨٥٢a

"إِنَّهُ لَا يُحِبُّكَ الَّا مُؤْمنٌ وَلَا يُبْغِضُكَ إِلا مُنَافِقٌ، قَالَهُ لعلىٍّ ".  

[ت] الترمذي حسن صحيح [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن على
suyuti:25959a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٩٥٩a

"لَا يُحِبُّ أبَا بَكرٍ وَعُمَرَ إِلَّا مُؤمِنٌ، ولا يُبغِضُهُمَا إلَّا مُنَافِق".  

أبو الحسن الصيقلي في أماليه، والخطيب، وابن عساكر عن جابر